SideM KO 위키
Advertisement


2014년 2015년 2016년 2017년 2018년
2019년 2020년 2021년 2022년


1월[]

Jun birthday 2017 1월 2일 후유미 쥰
あ…ありがとうございます。こうやってプロデューサーさんにお祝いしてもらえて…すごく、うれしいです。次の1年間の励みにして頑張りますね。

아... 고맙습니다. 이렇게 프로듀서 씨한테 축하를 받아서... 너무, 기뻐요. 다음의 1년간의 격려로 생각하고 열심히 할게요.

~생일의 한 토막~
후유미 쥰 どうしたんですかこの大量のお菓子…えっ、僕のために?ありがとうございます。では、みんなでいただきましょう。

어떻게 된건가요 이 대량의 과자들은... 네? 저를 위해서? 고맙습니다. 그럼, 다들 같이 먹어요.

이세야 시키 ジュンっちのお祝いのために、みんなでお小遣い出し合って色々買ってきたっす!今日はパーッと派手にパーティっすよ!

쥰치의 생일을 축하를 위해 모두의 용돈을 모아서 이것저것 질러왔슴다! 오늘은 파-앗하고 화려하게 파티임다!

사카키 나츠키 …今日はおめでとう、ジュン…また来年も、こうやって…みんなで一緒に誕生日をお祝い、させてね。

...오늘은 축하해, 쥰. ...또 내년에도, 이렇게.. .모두랑 같이 생일 축하,하게 해줘.

와카자토 하루나 ジュン、誕生日おめでとう!驚いたか?何日も前からみんなでこっそり準備してたんだ。ほらほら、主役はもっと真ん中に。

쥰, 생일 축하해! 놀랬냐? 몇일 전부터 다같이 몰래 준비했어. 자자, 주인공은 좀 더 한가운데로.

아키야마 하야토 ハッピーバースデー、ジュン!誰かの誕生日って、お祝いする側もなんだかワクワクするよな。今日は、思いっきり楽しもう!

해피 버스데이 쥰! 누군가의 생일은 축하해주는 쪽도 어쩐지 두근두근거리는 걸. 오늘은 마음껏 즐겨보자!


Hazama birthday 2017 1월 13일 하자마 미치오
ふ…またひとつ、年を取ってしまったな…出会った頃と比べ、少しでも成長できているだろうか?…そうか、よかった。これからも共に邁進しよう。

후... 또 이렇게 하나, 나이를 먹었군... 처음 만났던 때랑 비교했을 때, 조금은 성장한 걸로 보이나? ...그런가, 다행이군. 앞으로도 함께 매진(邁進)하도록 하자.

~생일의 한 토막~
하자마 미치오 アルバムか…これがあれば、我々の活動を振り返ることができる。懐かしい…どれも、S.E.Mを形成する大切な思い出だ。

앨범이라... 이게 있으면 우리들의 활동을 되돌아볼 수 있겠군. 그리운걸... 어느하나 빠질거 없이 S.E.M을 형성하는 소중한 추억이다.

야마시타 지로 提案したのは、るいです。金で買えないものがいいっつって…作るの大変でしたけど、喜んでもらえて何よりです…ヘヘ。

제안한 건 루이예요. 돈으로 살 수 없는게 좋다고해서... 만드느라 고생했지만, 기뻐해줘서 다행이네요... 헤헤.

마이타 루이 Yeah!Memoriesはpricelessだからね☆これからも3人でmarvelousなmemoriesをたくさんmakeしよう☆

Yeah! Memories는 priceless니까☆ 앞으로도 3명이서 marvelous한 memories를 한가득 make해 보자고☆


Kamiya birthday 2017 1월 17일 카미야 유키히로
今日は俺の誕生日、だろう?数日前からいろんな人に『忘れるな』と言われ続けたから、ちゃんと覚えてるさ。多くの人に祝われて、俺は幸せ者だ。

오늘은 내 생일, 맞지? 몇일전부터 여러 사람들한테 『잊지 마』라고 계속 들어와서 잘 기억하고 있어. 많은 사람들에게 축하받아서 난 정말 행복한 사람이야.

~생일의 한 토막~
카미야 유키히로 これは…はは、まるでパーティ会場だな。俺のためにありがとう。ケーキや料理はもちろん、みんなの笑顔も最高のプレゼントだ!

이건... 하하, 마치 파티 회장인데. 날 위해서 고마워. 케이크와 요리는 물론이고 모두의 웃는 얼굴도 최고의 선물이야!

아스란=BB II세 刮目せよ、カミヤ!このマウンテン・オブ・ケーキは我らが腕によりをかけた至高の一品!最初のひと切れは無論カミヤの…うおっ!?

괄목하거라 카미야! 이 마운틴 오브 케이크는 우리들의 능력을 한층 더 발휘한 지고의 작품! 최초의 한조각은 물론 카미야의... 우옷!?

시노노메 소이치로 アスランさん、後ろ通らせてくださいね…ふふ。誕生日おめでとうございます、神谷。こちら、私たちの手作りプレゼントです。

아스란 씨, 뒤 좀 지나갈게요... 후후, 카미야, 생일 축하합니다. 이건 우리들이 직접 만든 선물이에요.

미즈시마 사키 みんなで少しずつ編んだ、ニット帽だよ!デザインも全員でしたんだ!絶対似合うと思うな~♪被ってみて、早く早くッ!

모두랑 함께 조금씩 떠서 만든 니트 모자야! 디자인도 다같이 생각했어! 꼭 어울릴거라고 생각해~♪ 한번 써 봐, 빨리빨리잇!

우즈키 마키오 はは、お似合いです!編み物をするのは初めてだったけど、楽しかったな…神谷さん、そろそろケーキ入刀お願いしまーす!

하하 잘 어울려요! 떠서 만드는 건 처음이었지만 즐거웠어요... 카미야 씨, 이제 슬슬 케이크 입도식을 부탁드립니-다!


2월[]

Kyoji birthday 2017 2월 2일 타카죠 쿄지
よかった…?そりゃホッとするに決まってるだろ。あんたは絶対祝ってくれるって信じてたけど、もしかしたらとかさ…な、何笑ってんだよ…ばか。

다행이다...? 그거야 안심하는 게 당연하잖아. 당신이라면 반드시 축하해 줄거라고 믿고 있었는데, 혹시나해서... 뭐, 뭘 웃는거야...바보.

~생일의 한 토막~
타카죠 쿄지 誕生日をこうやって祝われるのは、やっぱ慣れないっていうか…照れる…あ、あんまこっち見るなって…恥ずかしい。

생일을 이렇게나 축하해 주는 건 역시 적응이 안된다고 해야하나... 부끄러워... 그, 그렇게 쳐다보지말라고... 민망하니까.

피에르 恥ずかしい?どうして?バースデー、恥ずかしくない!とてもとても、楽しい日!恭二、ちがう?恭二、バースデー、うれしくない?

민망해? 어째서? 버스데이, 민망한 거 아냐! 매우 매우, 즐거운 날! 쿄지, 틀려? 쿄지, 버스데이, 기쁘지않아?

와타나베 미노리 はは。恭二は恥ずかしがり屋なんだ。嬉しいけど、どうしたらいいかわからないんだってさ…誕生日おめでとう、恭二!

하하. 쿄지는 부끄럼쟁이거든. 기쁜데 어떻게 해야할 지 몰라서 그렇데... 쿄지, 생일 축하해!


Kanon birthday 2017 2월 10일 히메노 카논
プッロデューサーさ~ん!今日はかのんのお誕生日だよ♪おねだりしてもいい?かのん、お誕生日が来るのとっても楽しみだったの。おねが~い。

픗 로듀서~ 씨~이! 오늘은 카논의 생일이야♪ 응석부려도 돼? 카논, 생일날이 오는 걸 많이 기대하고있었어. 부탁이~야.

~생일의 한 토막~
히메노 카논 わ~っ、おっきなバースデーケーキ!イチゴにチョコにウサギさんでデコレーションしてある~っ!はやく食べたいな~♪

와~앗, 커어다란 버스데이 케이크! 딸기에 초콜렛에 토끼 씨로 데코레이션 되어있어~! 빨리 먹고싶다~♪

오카무라 나오 ローソクに火をともして…準備できたよ!じゃあ『せーの』って言ったらふーって消してね。かのんくん、ハッピーバースデイ!

초에 불을 켜고... 준비 다 됐어! 그럼 『시-작』이라고 말하면 후~ 하고 꺼야해. 카논 군, 해피 버스데이!

타치바나 시로 写真撮るからみんな寄って~。かのんの誕生日記念撮影するぞ。おめっとーかのん!オレたちサイキョー3人組だぜ!

사진 찍을테니까 다들 모여~. 카논의 생일 기념 촬영이야. 축하해-카논! 우리들은 최강의 3인조라구!


Hokuto birthday 2017 2월 14일 이쥬인 호쿠토
今日は何件デートをはしごするのかって?…あなたが食事に付き合ってくれるのなら、謝って全部キャンセルさせてもらおうかな。

오늘은 얼마나 데이트를 할거냐구요? ...당신이 식사에 함께 응해준다면 사과하고 데이트는 전부 취소해볼까요.

~생일의 한 토막~
이쥬인 호쿠토 今日は1年で1番忙しい日だけど、2人とプロデューサーが祝ってくれるなら、何をおいても事務所に顔を出さないとね。

오늘은 1년 중에 가장 바쁜 날이지만 두사람이랑 프로듀서가 축복해준다면야, 무슨 일이 있어도 사무소에 얼굴을 비춰야겠지.

미타라이 쇼타 バレンタインと誕生日が同じって大変そうだよねー。チョコはたくさんもらってそうだから、僕たちからはこれ!

발렌타인이랑 생일이 같으면 힘들거같네-. 초콜렛이라면 한가득 받았을거 같으니까 우리들이 주는 건 이거!

아마가세 토우마 この間、多肉植物が気になるっていってただろ。手入れしやすいものにしてみたから、頑張って育ててくれよ!

요전에 다육식물에 관심있다고 했었잖아. 돌보기 쉬운걸로 골라봤으니까 열심히 길러보라구!


Teru birthday 2017 2월 23일 텐도 테루
お祝い、ありがとな。年を取るからには更に成長してプロデューサーをびっくりさせてやらねぇと。ってわけで、1つ年取った俺に期待してくれよな!

축하해줘서 고마워. 나이를 먹는만큼 더욱 성장해서 프로듀서를 깜짝 놀래켜야지. 그런고로 1살 더 먹은 나를 기대해 줘!

~생일의 한 토막~
텐도 테루 うおっ、これもしかして俺の誕生日パーティか!?ったく、内緒でこんな準備しやがって…今日は思い切り騒ぐぞ!

우옷, 이거 설마 내 생일 파티야!? 정말이지 비밀로 이런 준비나하고... 오늘은 있는 힘껏 날뛰겠어!

카시와기 츠바사 どうです、ビックリしましたか?星をたくさん作るの大変だったんですけど、薫さんと一緒に頑張って準備したんですよ。

어때요, 깜짝 놀랐죠? 별을 한가득 만드느라 고생했지만 카오루 씨랑 함께 열심히 준비했어요.

사쿠라바 카오루 柏木、余計なことを言うな。ふん。今日は歳を取った自覚をしてもらうためのパーティだ。落ち着きを持って席に着け。

카시와기, 쓸데없는 말은 하지마. 흥, 오늘은 나이를 먹었다는 자각을 들게하기위한 파티다. 침착하고 자리에 앉아.


3월[]

Toma birthday 2017 3월 3일 아마가세 토우마
誕生日なんて…って思ってたけど祝われるとやっぱ嬉しいもんだな!プレゼントありがとな!大事にするぜ!

생일 같은 거야 뭐... 라고 생각했었는데 축하받으니까 역시 기분 좋은걸! 선물 고마워! 소중히 간직할게!

~생일의 한 토막~
아마가세 토우마 祝われるっていうのはなかなか照れくさいな。けど、すげー嬉しい。ありがとな!プレゼント大事にするぜ!

생일 축하 받는 거 꽤나 부끄러운데. 하지만 진짜 기뻐. 고마워! 선물, 소중히 간직할게!

이쥬인 호쿠토 滅多に見られないそういう顔を見せてくれるなら、プレゼントの選び甲斐があるよ。よろこんでもらえるといいけど。

왠만해선 그런 얼굴 거의 안보여주니까 선물 고른 보람이 있었네. 기뻐해줬으면 좋겠다.

미타라이 쇼타 大事に抱えてないで早くプレゼントあけてよー!冬馬君を驚かせようと色々探したんだからー!早くみてみて!

그렇게 소중히 안고만 있지말고 빨리 풀어보라구-! 토우마 군을 놀래키려고 여기저기 찾아다녔단 말이야-! 빨리 봐봐!


Hideo birthday 2017 3월 7일 아쿠노 히데오
ガキっぽいかもしれねぇけど、やっぱ誕生日を祝ってもらえるのってうれしいんだ。相手が特別なら尚更な…だからその、ありがとな!

애같아 보일지도 모르겠지만, 역시 생일에 축하받는건 기쁘지. 상대가 특별하다면 더더욱... 그러니까, 고마워!

~생일의 한 토막~
아쿠노 히데오 心の準備はしてたつもりなんだがやっぱ予想以上にうれしいな、こう言うの。ありがとな…ああもう、こっち見るな!

마음의 준비는 했지만 역시 예상했던 것 이상으로 기쁘네, 이런거. 고마워... 아 진짜, 이제 이쪽 보지마!

키무라 류 ハッピーバースデー、英雄さん!プレゼントは壊れないものを選んだから安心して下さい!あれ、顔赤いけど照れてます?

해피버스데이, 히데오씨! 선물은 안깨지는 걸로 골랐으니까 안심해주세요! 어라, 얼굴 빨간데 부끄러워하고 계세요?

신겐 세이지 今年も誕生日を祝えてうれしいぞ、英雄。いい笑顔をしてるじゃないか。照れずにこちらを向け、3人で写真を撮ろう。

올해도 생일을 축하해줄 수 있어서 기쁘군, 히데오. 좋은 미소를 짓고있잖아. 부끄러워하지말고 이쪽을 봐, 셋이서 사진찍자.


Minori birthday 2017 3월 22일 와타나베 미노리
お祝いありがとう。そういう心遣い、とてもうれしいし…見習わないとって思う。今日からまた1年、よろしくお願いします…ね、プロデューサー?

축하해줘서 고마워. 그렇게 마음 써주는 게 너무 기쁘고... 본받아야겠다고 생각해. 오늘부터 또다시 1년 잘 부탁드리겠습니다... 알았지, 프로듀서?

~생일의 한 토막~
와타나베 미노리 ふふ。こうしてまたみんなにお祝いしてもらえて嬉しいよ。ありがとう、ピエール、恭二…あ、そうだ。写真を撮って、と…

후후. 이렇게 모두가 축하해줘서 기뻐. 고마워. 피에르, 쿄지... 아, 맞다. 사진을 찍어야, 지...

피에르 やふー!ブログに載せる?それって素敵、ファンのみんな、きっと喜ぶ!お祝いのキラキラ、体につける!…恭二も、つけて!はい!

얏후-! 블로그에 올릴거야? 그거 멋져, 팬들이, 분명 기뻐해! 축하의 반짝반짝, 몸에 붙이자! ...쿄지도, 붙여! 자!

타카죠 쿄지 モールをつけろって?…まあいっか、今日は特別な日だしな。いいよ、付き合ってやる。みのりさんを真ん中に…はい、チーズ。

장식 띠를 붙이라고? ...뭐 됐나, 오늘은 특별한 날이니까. 좋아, 까짓거 맞춰주지. 미노리 씨를 한가운데로... 자, 치즈.


Nao birthday 2017 3월 25일 오카무라 나오
ボクの誕生日を覚えてくれててありがとうございます…!事務所のみんなもボクを抱っこしてお祝いしてくれたんですよ♪うれしいなぁ…!

제 생일 기억해주셔서 감사합니다...! 사무소의 모두들도 저를 안아들며 축하해줬어요♪ 기쁘다...!

~생일의 한 토막~
오카무라 나오 ボクの誕生日に2人でプレゼントを用意してくれたんだね。うわぁぁ、うれしいなぁ…中身は何かな。開けてみるね…!

내 생일에 둘이서 선물을 준비해준거구나. 우와아아, 너무 기쁘다... 뭐가 들었을까. 풀어볼게...!

히메노 카논 お誕生日おめでと!なおくんをイメージした今年の大人気コーデだよ。春夏もつかえるし、ピッタリな色を選んだからね♪

생일 축하해! 나오 군을 이미지로 한 올해 대인기인 코디네이트야. 봄 여름에도 쓸 수있고, 딱 맞는 색으로 골라왔어♪

타치바나 시로 気持ちだけなんてエンリョすんなって!フワモコのひつじマフラーだぜ!え、セールの値札がついてる…?あーっ、取り忘れてたーっ!

마음만이라니 사양하지말라구! 몽실푹신한 양 머플러야! 뭐, 세일 가격표가 붙어있다고...? 아--앗, 떼는 거 깜박했다--아!


Haruna birthday 2017 3월 30일 와카자토 하루나
いつのまにかもう誕生日かぁ。また来年もお祝いしてもらえるって期待しちゃってもいいのかな?なーんて。ほんとにありがとな、プロデューサー!

어느새 벌써 생일이었네. 내년에도 축하해주는 거 기대해도 되려나? ~라던가. 프로듀서, 진짜로 고마워!

~생일의 한 토막~
와카자토 하루나 あはは、こうやってみんなから祝ってもらうとちょっと感動しちゃうよなぁ。来年もよろしく頼むぜ!なーんて。

아하하, 이렇게까지 모두한테서 축하받으니 조금 감동먹는걸. 내년에도 잘 부탁해!라고 해보고~.

아키야마 하야토 ハッピーバースデー!みんなで手分けして、街中の有名な店を周ってドーナツを買ってきたんだ。好きなだけ食べていいよ!

해피 버스데이! 다같이 분담해서 거리 여기저기 유명한 가게들을 돌아다녀서 도넛을 사왔어. 마음껏 먹어도 돼!

사카키 나츠키 …おめでとう、ハルナ。プレゼント…いつもドーナツでいいのかなって、思ったんだけど…他のが食べたいときは、言ってね。

...축하해, 하루나. 선물... 언제나 도넛이면 될려나, 하고 생각했는데... 다른게 먹고싶어지면, 말해줘.

후유미 쥰 春名さん、おめでとうございます。僕はわかりやすいと評判の参考書を買ってきました…こら、露骨に嫌な顔しない!

하루나 선배, 축하드려요. 전 쉽다고 평판이 좋은 참고서를 사왔어요. ...거기, 대놓고 싫은 표정 짓지말고!

이세야 시키 マジメガハッピーバースデー、ハルナっち!今日のために去年とは違うバースデーソングを作ってきたっす!さ、みんなで歌うっす!

증말 메가 해피 버스데이 하루낫치! 오늘을 위해 작년과는 다른 버스데이 송을 만들어왔슴다! 자, 다같이 부르는검다!


4월[]

Kei birthday 2017 4월 2일 츠즈키 케이
うん、今日は僕の誕生日。ふふ、あれだけプロデューサーさんや麗さんに言われたんだ。さすがに忘れないよ。年齢?それは…うーん、何歳なんだろうね?

응, 오늘은 내 생일. 후후, 그렇게나 프로듀서랑 레이 씨가 말해줬는 걸. 그정도는 잊지는 않아. 연령? 그건... 으--응, 몇 살이었을까?

~생일의 한 토막~
츠즈키 케이 ふふ…誕生日は面白いね。僕の周りで色んな音が聞こえるんだ。耳を澄ますと、眠くなって…おやすみなさい…すう…

후후... 생일은 재밌네. 내 주변에서 많은 소리가 들려와. 귀를 기울이면, 졸려와서... 안녕히 주무세요... 쿠울...」

카구라 레이 ああっ、『すう』じゃありません!今日のためにお祝いの曲を練習してきたというのに…起きてください、都築さん!?

아앗, 『쿠울』이 아니예요! 오늘을 위해 축하 노래를 연습해왔는데... 일어나세요, 츠즈키 씨!?


Suzaku birthday 2017 4월 4일 아카이 스자쿠
プロデューサーさん、今年もオレの誕生日覚えててくれたのかよ…なんだよ、義理固ぇなぁ…プレゼントまで…ウウッ…クソッ、泣いてねぇよ!汗だよ汗!

프로듀서 씨, 올해도 내 생일 기억해주고 있었냐고... 뭐야 그거, 의리 빵빵하네... 선물까지... 우웃... 젠장, 안 울었어! 땀이야 땀!

~생일의 한 토막~
아카이 스자쿠 やっぱオレの誕生日覚えててくれたんだな、玄武よぉ…!クソッ、嬉しすぎて涙が出ちまいそうだ。どうしてくれんだよッ!

역시나 내 생일 기억하고 있었구나 겐부여...! 젠장할, 너무 기뻐서 눈물 날 거 같아. 어떻게 책임질거냐!

쿠로노 겐부 相棒の誕生日を忘れるわけねぇだろうが。オラ、パーティはこれからだぜ。この特別な日を盛大に祝おうじゃねぇか!

파트너의 생일을 잊을리가 없잖냐. 어이, 파티는 이제부터가 시작이야. 이 특별한 날을 성대하게 축하해보자고!


Shiki birthday 2017 4월 12일 이세야 시키
わーいありがとっす!プロデューサーちゃんからの「おめでとう」はマジ特別っすから。また来年もお祝いしてもらえるように、バリバリ頑張るっす!

와-이 감사함다! 프로듀서의 「생일 축하해」는 무진장 특별하거든요. 내년에 또 축하 받을 수 있도록 열심열심히 힘내겠슴다!

~생일의 한 토막~
이세야 시키 イェーイ!今日のオレはマジガチハイパーハッピーっす!みんながお祝いしてくれるのサイコー!なんだかじっとしてられないっす!

이예~이! 오늘의 전 무진장 제대로 하이퍼 해피임다! 모두가 축하해줘서 최고ー! 왠지모르게 가만히 있을 수가 없을거 같슴다!

후유미 쥰 四季くん…嬉しいのはわかりますけど、くれぐれもはしゃぎすぎないように。怪我でもしたら大変ですからね。

시키 군... 기쁜 건 잘 알겠지만 아무쪼록 너무 날뛰지만 말아주세요. 다치기라도 하면 큰일이니까요.

사카키 나츠키 今日は誕生日…おめでとう、シキ。えっと…マイクでも借りてこようか…?なんだか、うずうずしてる…みたいだし。

오늘은 생일... 축하해 시키. 저기... 마이크라도 빌려올까...? 어딘가 근질근질한 거... 같아 보여서.

와카자토 하루나 よー、シキ。誕生日おめでとう!今年はなんと、超レアもののドーナツを用意したぜ。オレの分は別にあるから、全部食べてくれよな。

여ー, 시키. 생일 축하한다! 올해는 이것 보시라, 초 레어한 도넛을 준비했어. 내 몫은 따로 있으니까 전부 먹으라고.

아키야마 하야토 ハッピーバースデー、シキ!叫びすぎて喉を枯らしたりしないように気をつけて。なんたって、俺たちの大事なボーカルなんだしさ!

해피 버스데이 시키! 너무 질러서 목 쉬지 않게 조심해. 뭐니뭐니해도 우리들의 소중한 보컬이니까!


Shota birthday 2017 4월 20일 미타라이 쇼타
誕生日のお祝いしてくれるの?わーい!プロデューサーさんありがとー!お祝いしてくれるだけで充分…だけどプレゼントももちろん受付中だからね♪

내 생일 축하해 주는 거야? 앗-싸! 프로듀서 씨, 고마워-! 축하해 주는 것 만으로도 충분... 하지만 생일 선물도 물론 접수 중이야♪

~생일의 한 토막~
미타라이 쇼타 やっぱりいくつになっても祝ってもらうのは嬉しいよねっ♪2人ともありがとー☆プレゼントはなにかなー?

역시나 몇 살이 되던간에 축하해주는 건 기쁜 거 아니겠어♪ 둘 다 고마워☆ 선물은 뭐가 들었을까-?

아마가세 토우마 まったく…調子いいやつだなぁ。おまえが喜びそうなものを北斗と選んだんだぜ。大切にしろよな!

어휴... 제대로 신났구만. 네가 기뻐할만한 걸로 호쿠토랑 같이 골라왔어. 소중히 간직하라고!

이쥬인 호쿠토 事務所用の枕だよ。冬馬が絶対これならいい夢見れるって。汗かいたまま寝ると風邪ひくから、それは気をつけて。

사무소용 베개야. 토우마가 이거라면 꼭 좋은 꿈을 꿀 거라고 했어. 땀 흘린 채로 자면 감기 걸리니까 그것만큼은 조심해.


Shiro birthday 2017 4월 22일 타치바나 시로
誕生日プレゼントは手紙か…へーなになに?…へへっ、オレのがんばってるとこ、こんなに知っててくれてるんだ…!ありがとな。オレ、がんばるぜ!

생일 선물은 편지라... 헤에--어디어디? ...헤헷, 내가 열심히 하는 거 이정도로 많이 알고있어 줬구나...! 고마워. 나, 힘낼께!

~생일의 한 토막~
타치바나 시로 今日はオレの誕生日ってこと、トーゼン覚えてるよな!?プレゼントはどこに隠してあるんだ?じらさないで早くくれよ~っ!

오늘은 내 생일인 거 당연히 기억하고 있지!? 선물은 어디에 숨긴거야? 뜸 들이지말고 빨리 달란말이~~야!

히메노 카논 あわてないで~プレゼントは逃げないから。じゃーん!パパからもらったホテルビュッフェ券だよ!お腹いっぱい食べよ~♪

허둥대면 안돼~ 선물은 안 도망가니까. 쨔~안! 아빠한테서 받은 호텔 뷔페 티켓이야! 배 부르게 마음껏 먹자~♪

오카무라 나오 お誕生日おめでとう…!ずっと誕生日アピールしてたもんね。ボクは1年間の写真をいっぱい入れたアルバムにしたよ。

생일 축하해...! 계속 생일이라고 선전 했었잖아. 난 1년 동안의 사진을 한가득 담은 앨범을 가져왔어.


5월[]

Ryu birthday 2017 5월 5일 키무라 류
今日ってさ、1年で1番ラッキーな日なんだ。だってプロデューサーさんやみんなにお祝いしてもらえるから!プレゼント、大事にする。ありがとう!

오늘은 말이지 1년 중에서 제일 럭키한 날이야. 왜냐하면 프로듀서 씨와 모두한테서 축하 받을 수 있거든! 생일 선물 소중히 간직할게. 고마워!

~생일의 한 토막~
키무라 류 うわぁ、すごいケーキだ!今日は不運の連続でここへ辿り着けないかなとも思ったけど、頑張ってよかったです…!

우와아, 굉장한 케이크! 오늘은 불운의 연속으로 여기까지 못 오는 거 아닌가 했었는데, 힘내길 잘한거 같아요...!

아쿠노 히데오 間に合ってよかったな、今日の主役。ほら、座れ座れ。頑張った分だけ楽しいことがいっぱいだぜ!

늦지 않아서 다행이네, 오늘의 주인공. 자 앉아앉아. 열심히 온 만큼 즐거운 게 한가득이라고!

신겐 세이지 龍なら必ず自力で辿り着けると信じていたぞ。さあ、腹が空いただろう。今日は思い切り好きなものを食うといい!

류는 반드시 자력으로 와줄거라 믿고있었어. 자, 배 많이 고프지. 오늘은 좋아하는 걸 마음껏 먹어도 돼!


Ren birthday 2017 5월 14일 키자키 렌
コラ!なんで何も渡さねェんだ、今日は…!…ミツギモノ…ンだよ、用意してたのか。それならそうと…なんでもねェ!受け取ってやるから…よこしやがれ!

야 임마! 왜 아무것도 안주는 거야, 오늘은...! ...조공...뭐야, 준비했었잖아. 준비했다면 했다고... 아무것도 아냐! 받아줄테니까...어서 넘겨!

~생일의 한 토막~
키자키 렌 今日はオレ様の誕生日!ってことはァ、オレ様が世界で1番エラい日だ!つっても、オレ様はいつだって1番最強だけどなァ?くはは!

오늘은 이 몸의 생일! 그렇다는건, 이 몸이 세계에서 제일 대단하신 날이다! 라고 해도 이 몸은 언제나 제일 최강이시지만? 쿠하하!

엔죠지 미치루 はは、漣は相変わらずだなあ。よーし…それじゃ、『1番』って書いた旗をラーメンの上に乗っけてやろう。どうだ!

하하, 렌은 변함없구나. 좋--아... 그러면, 『제일』이라고 써진 깃발을 라멘 위에 올려주지. 어때!

타이가 타케루 フ…なんかお子様ランチみたいだな…コイツにはこれがお似合いか。円城寺さんとプレゼントを用意した…ちゃんと受け取れよ。

후... 왠지 어린이 런치 같네... 이녀석한테는 이게 어울리지. 엔죠지 씨랑 같이 선물을 준비했어... 잘 받아둬라.


Daigo birthday 2017 5월 20일 카부토 다이고
ほぉ、その湯のみ、宮島焼か!広島らしい、ええ焼き物じゃ!こんなええもんをもろうて、ワシは幸せ者じゃ!ありがとなボス!大事に使わせてもらうぞ!

호오, 이 찻잔, 미야지마 구이법인가! 히로시마다운 좋은 흙구이야! 이렇게나 좋은 걸 받다니, 내는 행복한 놈이구먼! 보스 고마워이! 소중히 잘 쓸게!

~생일의 한 토막~
카부토 다이고 ワシのために、お好み焼きを作ってくれるのか!涼、先生、それにボス!ありがとな!…ちぃとヨダレ出てきたわ…

나를 위해서 오코노미야끼를 만들어주는겨!? 료, 선생, 그리고 보스! 고마워!... 쪼께 군침 흘렸구만...

아키즈키 료 あはは!すぐにできるから、もう少しだけ待ってて!今年は広島らしいお祝いにしようって、僕たち3人で決めたんだ。

아하하! 금방 되니까 조금만 기다려! 올해는 히로시마다운 축하를 해주자고 셋이서 정했었거든.

츠쿠모 카즈키 …大吾に喜んでもらえているようでなによりだ。さて、お好み焼きの返しは任せてくれ。この日のために練習してきた。

...다이고가 기뻐해주는 거 같아서 다행이야. 자, 오코노미야끼 뒤집는 건 맡겨줘. 이 날을 위해 연습해왔어.


6월[]

Tsubasa birthday 2017 6월 2일 카시와기 츠바사
毎年自分の誕生日を祝ってくれる人が、家族以外にもいるって、なんかいいですね。プロデューサーさんはもう家族みたいなものですけど。

매년 제 생일을 축하해주는 사람이 가족말고도 더 있다는 게 왠지모르게 좋네요. 프로듀서씨는 이미 가족과도 같은 존재지만요.

~생일의 한 토막~
카시와기 츠바사 オレの誕生日を祝ってくれるんですか?なら、今日は1日、ケンカしないで仲良くしてください。それが1番うれしいです。

제 생일 축하해주시는 건가요? 그럼 오늘 하루는 싸우지 말고 사이좋게 지내주세요. 그게 가장 기뻐요.

텐도 테루 ちっ。メンドーな願い事をされちまったなぁ。けどよ、翼の頼みだ。今日はケンカはやめときまけんか?

칫. 성가신 주문을 받아버렸네. 하지만 츠바사의 부탁이니까. 오늘은 싸움을 그만들싸움?

사쿠라바 카오루 …フン。まあ、1年に1日くらいそういう日があってもいいだろう。仲良くするにはどうすればいい。茶でも一緒に飲むか?

...흥. 뭐, 1년에 한 번 정도는 그런 날이 있는 것도 좋겠지. 사이좋게 지내려면 어떻게 하지. 차라도 같이 마실까?


Rei birthday 2017 6월 17일 카구라 레이
わ…バイオリンの形のバースデーケーキのプレゼントとは!これは見事な…本物みたいだ。せっかくのケーキだが…なんだか食べるのがもったいないな。

와... 바이올린 모양의 생일 케이크가 선물이라니! 이거 너무 훌륭한 걸... 진짜 같아. 모처럼받은 케이크지만... 어쩐지 먹는게 아까운데.

~생일의 한 토막~
카구라 레이 わたしの誕生日を今年も頑張って覚えておいてくれたんですね。驚きもしますよ。だってあの都築さんが…!

제 생일을 올해에도 힘써서 기억해주셨군요. 놀랠 수 밖에 없어요. 왜냐면 그 츠즈키 씨가...!

츠즈키 케이 麗さんが何度もカレンダーを見てたからね。今日は誕生日だったなと思い出して。君の特別な日に曲を贈るよ。

레이 씨가 몇번이고 달력을 봤었으니까. 오늘이 생일이라는 걸 떠올랐어. 너의 특별한 날을 위해 곡을 선사할께.


Natsuki birthday 2017 6월 18일 사카키 나츠키
…お祝い?えっと…あ、そういえば誕生日…プロデューサーさんのほうが俺よりちゃんと…俺のこと、覚えててくれるね。ありがとう、うれしい…

...축하? 어 음... 아, 그러고보니 내 생일... 프로듀서 씨 쪽이 나보다도 잘... 나에 대해, 기억해주고있네. 고마워, 기뻐...

~생일의 한 토막~
사카키 나츠키 あ…みんな、ありがとう…こうやってお祝いしてもらえるの…やっぱりすごく、うれしい…また、1年…頑張るね。

아... 다들, 고마워... 이렇게 축하받는거... 역시 너무나, 기뻐... 다시 또 1년... 열심히 할게.

아키야마 하야토 ナツキ、ハッピーバースデー!ナツキの誕生日をお祝いすると、もうすぐ夏が近づいてるんだなぁって思う。名前の通りだな。

나츠키 해피 버스데이! 나츠키 생일을 축하하면 이제 곧 여름이 다가오는구나하고 생각하게 돼. 이름 그대로네.

와카자토 하루나 おめでとう、ナツキ!今日はちょっとぐらいワガママ言ってもいいんだぜ?オレの1番好きなドーナツだってあげちゃうぞっと。

생일 축하해 나츠키! 오늘은 조금이라도 응석부려도 된다고? 내가 가장 좋아하는 도넛이라고 해도 주겠다 이거야.

후유미 쥰 誕生日、おめでとう。プレゼントが思いつかなかったから、ナツキの好きな曲を弾こうかと…いや、なんでそこで涙ぐむんだ!?

생일 축하해. 선물은 딱히 생각나질 않아서 나츠키가 좋아하는 곡을 쳐볼까하고... 아니 왜 거기서 눈물이 글썽해져!?

이세야 시키 ナツキっち、ハッピーバースデーっす!オレからのプレゼントは、秘蔵のネコっち写真集を用意したっす!それと、スペシャルバースデーソングを…

나츠킷치 해피 버스데잇임다! 선물은 비전의 고냥이 사진집을 준비해왔슴다! 그리고, 스폐셜 생일 축하 노래를...


7월[]

Ken birthday 2017 7월 2일 야마무라 켄
今年も祝ってもらえて、本当にうれしいです!アイドルの皆さんからもプレゼントをいただいたんですが…ふふ、凄いですよ♪あとでお見せしますね!

올해에도 축하해주셔서 정말로 기뻐요! 아이돌 여러분들 한테서도 생일 선물을 받았는데... 후후, 굉장하다구요♪ 나중에 보여드릴께요!


Kuro birthday 2017 7월 3일 키요스미 쿠로
自分が生まれた日だからではなく、貴方が祝ってくださるから、今日は私にとって特別な日なのです。幸福なひとときに、心からの感謝を…

제가 태어난 날이라서가 아니라 당신께서 축하해주셔서 오늘은 저에게 있어 특별한 날이랍니다. 행복의 한순간에 마음 속 깊이 감사를 드리며...

~생일의 한 토막~
키요스미 쿠로 …自分が祝っていただく側に立つのは妙にか気恥ずかしいですね。私にはもてなすほうが性に合っているようです…

...제가 축하받는 입장이 되는 건 묘하게 부끄러워지네요. 저는 대접을 하는 쪽이 적성에 맞는 거 같습니다...

하나무라 쇼마 なァに水臭いこと言ってンのサ!今日はアンタが主役なんだから、お席でのんびりくつろいでりゃァいいのよ。カンパーイ!!

무슨 섭한 소리를 하는거니! 오늘은 네가 주역이니까 자리에서 편하게 앉아있으면 돼. 건배!!

네코야나기 키리오 ばぁすでぇ羽二重餅でにゃんす~!!ちょうちょさんでざいん、プロデューサークン作成、ワガハイが味見担当でにゃんすよ~!!

버스데이 하부타에모치(羽二重餅)입냥스~!! 나비 씨가 디자인, 프로듀서 군이 작성, 나님께서 맛보기 담당냥스요~!!


Yusuke birthday 2017 7월 7일 아오이 유스케
監督、もしかしてそれ、オレに?え…なんでって、今日はオレの…あ!いま笑った!?…もう!ビックリさせたバツ!今日はオレたちのお願い聞いてもらうからな!

감독, 혹시 그거, 나한테? 응?...왜냐니, 오늘은 나의... 아! 방금 웃었지!? ...어휴! 놀래킨 벌이야! 오늘은 우리들이 하고 싶은 거 다 들어줘야 해!

~생일의 한 토막~
아오이 유스케 イェイ!享介もオレも、ハッピーバースデー!双子だから、いつだって2倍楽しい!それってスッゲーラッキーだよな。これからもよろしくな!

이예이! 쿄스케도 나도 해피 버스데이! 쌍둥이니까 언제든 2배로 즐거워! 이런거 진짜 럭키 아니겠어. 앞으로도 잘 부탁해!

아오이 쿄스케 俺こそよろしく。最近、悠介すごく頑張ってるから、負けてられないなーとか思ったり…足、引っ張りたくないしね!

나야말로 잘 부탁해. 요즘 유스케가 열심히 하고 있으니까 질 수는 없겠다 라던가 생각해... 발목 잡고 싶지 않으니까!


Kyosuke birthday 2017 7월 7일 아오이 쿄스케
今日は何の日だ?…へへっ、正解!忘れられてないかなってちょっと不安に…わっ、ウソだよ!ちゃんと信じてた!…なんてね。うれしいよ、監督♪

오늘은 무슨 날이게? ...헤헷, 정답! 잊어버린게 아닌가 하고 조금 불안해서... 왁, 거짓말이야! 진짜 믿고 있었어! ...막 이러고. 정말 기뻐, 감독♪

~생일의 한 토막~
아오이 쿄스케 ははは、誕生日って最高だね!ケーキも料理も食べ尽くしたけど、まだまだ足りなくない?ってことで、こういう時は…

하하하 생일이란 거 최곤데! 케이크도 요리도 다 먹었는데 아직 부족한 거 같지 않아? 그런고로, 이런 때에는...

아오이 유스케 ゴーゴー・コンビニ♪お菓子買いつくすのはどう?監督に怒られるかなー…でもきっと、誕生日だから、許してくれるはず♪

고-고- 편의점♪ 과자를 한가득 사버리는 건 어때? 감독이 화낼려나... 그래도 분명 생일이니까 봐줄거야♪


Genbu birthday 2017 7월 22일 쿠로노 겐부
今年も祝ってくれてありがとな、番長さん。あんまり浮かれてるとみっともねぇから心頭滅却を心がけてんだが…妙な顔しちゃいねぇよな?

올해도 축하해줘서 고마워, 번장씨. 너무 들떠있으면 꼴사나우니까 심두멸각(心頭滅却)을 마음에 담고 있었건만... 이상한 표정 짓거나 하진 않았지?

~생일의 한 토막~
쿠로노 겐부 …すまねぇ。ここまですげぇパーティを準備してくれてると思わなくてよ…胸がいっぱいになっちまった。ありがとな。

...미안하다. 이렇게까지 대단한 파티를 준비해 줄거라고는 생각도 못했거든... 가슴 속이 꽉 차버렸어. 고마워.

아카이 스자쿠 ヘヘッ。全力で祝いたくてよぉ、スッゲー頑張っちまったぜ!誕生日おめでとう、玄武!!これからもよろしくな、相棒ッ!!

헤헷. 온 힘을 다해 축하해주고 싶어서 무진장 힘 좀 썼다고! 겐부, 생일 축하해!! 앞으로도 잘 부탁한다, 파트너!!


8월[]

Pierre birthday 2017 8월 1일 피에르
オメデトウの気持ち、アリガトウ!プロデューサーさん、ボク、315プロダクションきて、大きくなれた?ボク、なれた、思う!315プロダクションも、プロデューサーさんも、サイコー!

축하해의 마음, 고마워! 프로듀서 씨, 나, 315프로덕션 와서, 성장했어? 나, 그렇다, 생각해! 315프로덕션도, 프로듀서 씨도, 최고-!

~생일의 한 토막~
피에르 ガサガサ、ゴソゴソ、何の音?ワクワク、ドキドキ…!恭二~、みのり~。ボク、目かくし、まだ取る、ダメ?何してるの、すごく気になる!

바삭바삭, 부스럭부스럭, 무슨 소리? 두근두근, 두근두근...! 쿄지~, 미노리~. 나, 눈 가리개, 아직 풀면, 안돼? 뭐하는거야, 너무 신경쓰여!

와타나베 미노리 (花屋バージョンとコンビニ店員バージョンのカエールを作ってもらったものの、動くのが難しいな…って、恭二。頭の方向が逆だよ)

(꽃집 버전이랑 편의점 점원 버전의 카에루를 만든 건 좋았지만 움직이는 게 힘드네... 아, 쿄지. 머리 방향이 반대야)

타카죠 쿄지 (そっか。どうりで前が見えないと…サンキュ、みのりさん。目を開けたらキグルミ2体が座ってるんだ。ピエール、驚くだろうな)

(그렇구나. 그래서 앞이 안보인다고... 땡큐, 미노리씨. 눈을 뜨면 인형 옷 입은 2명이 앉아있을텐데. 피에르, 깜짝 놀라겠지)


Rui birthday 2017 8월 8일 마이타 루이
プロデューサーちゃん、俺宛のバースデーカードが外国からも届いてるって本当かい?Fantastic!ワールドワイドなアイドル目指してこれからも、here we go~♪

프로듀서, 내 앞으로 외국에서 버스데이 카드가 왔다는게 정말이야? Fantastic! 월드 와이드한 아이돌을 위해서 앞으로도 here we go~♪

~생일의 한 토막~
마이타 루이 What's 俺へのプレゼント~…Wow! この眼鏡、すごくcoolだよ!ミスターたち、俺のために作ってくれたのかい?Fabulousだよ!

What's 내 생일선물~...Wow! 이 안경 굉장히 cool한데! 미스터들, 날 위해서 만들어 준거야? Fabulous야!

야마시타 지로 鼻もついてなきゃ、度も入ってないケド。眼鏡を1本くらい持つのも悪かないよね…って、るい。俺の話聞いてる?おーい。

코도 도수도 없는 거지만. 안경 하나정도 가지고있는 것도 나쁘진 않지... 어이, 루이. 내 말 듣고있어? 어--이.

하자마 미치오 ファンのための写真を夢中で撮っているようだ。舞田くんに喜んでもらえたようでよかった。山下くん。良き案感謝する。

팬들을 위한 사진을 열심히 찍고 있는 모양이군. 마이타 군이 기뻐해 주는 거 같아서 다행이야. 야마시타 군. 좋은 제안을 해줘서 고맙다.


Saki birthday 2017 8월 19일 미즈시마 사키
プロデューサーって毎年、あたしにピッタリの物をくれるよね。それって、いつもあたしのことを見てくれてるってことだよね?えへへー…ありがっとー!

프로듀서는 매년, 나한테 딱 맞는 선물을 주네? 그건 언제나 날 잘 보고 있다는 증거지? 에헤헤--...고마워--!

~생일의 한 토막~
미즈시마 사키 ロールとはよく来るけど、Cafe Parade全員でゲームセンターに来ることって実は初めてだよね?えへへ…誕生日ってサイコーだね!

롤이랑은 자주 오는데, Cafe Parade 모두랑 게임 센터에 오는 건 실은 처음이었지? 에헤헤... 생일이란거 최고네!

카미야 유키히로 誕生日おめでとう、咲。いろんなゲームがあるんだな…学生の頃も、あまり立ち寄ることがなかった気がする。なあ、東雲?

사키, 생일 축하해. 여러가지 게임들이 있구나... 학생 시절에도 그다지 와본 적이 없었던거 같아. 그치, 시노노메?

시노노메 소이치로 ふふ、そうですね…ほう、これが水嶋さんオススメのプリント機ですか。中はそこそこ広いようですが、全員、入りますかね…?

후후, 그렇네요... 호오, 이게 미즈시마 씨가 추천하던 스티커 사진기입니까. 안은 제법 넓어보이는데, 모두 다 들어갈 수 있을까요...?

우즈키 마키오 ギュッとみんなで固まればきっと大丈夫です!サキちゃんを中心に、前方は俺と荘一郎さん、神谷さんとアスランさんは後ろで!

꼬~옥하고 다같이 붙으면 분명 괜찮을 거예요! 사키를 중심으로해서 앞에는 저랑 소이치로 씨, 카미야 씨와 아스란 씨는 뒤쪽으로!

아스란=BB II세 おお…写真にスタンプ…否、紋章を加えることもできるのか。サキよ!サタンと我はこの、右上の悪魔の角の紋章を所望するぞ!

오오... 사진에 스탬프... 아니, 문장을 새기는 것도 가능하단 말인가. 사키여! 사탄과 나는 이 오른쪽 위에 있는 악마의 뿔의 문장을 소망하노라!


Shoma birthday 2017 8월 24일 하나무라 쇼마
さぁて、今年はどんなワガママを聞いてもらおうかねぇ…ふふっ、冗談だよ。また今年もアンタの隣で誕生日を迎えられることが、なによりのプレゼントさ。

자아, 올해는 어떤 부탁을 들어주게 할까나... 후훗, 농담이야. 이렇게 또다시 올해에도 당신 옆에서 생일을 맞이했다는게 무엇보다 큰 선물인걸.

~생일의 한 토막~
하나무라 쇼마 九郎ちゃん、キリオちゃん、今年もお祝いありがとね。アンタたちとプロデューサーちゃんのおかげで、毎日ホントに退屈しないよ。

쿠로 쨩, 키리오 쨩. 올해도 축하해줘서 고미워. 너희들이랑 프로듀서 덕분에 정말로 매일매일 즐거워.

키요스미 쿠로 私のほうこそ華村さんには、感謝ばかりで…後はもう少し悪ふざけと冗談と悪ノリの回数を減らしてくださればと…

저야말로 하나무라 씨에게는 감사할 따름이네요... 그 외에는 조금은 장난이랑 농담이랑 놀리는 언동의 회수를 줄여주셨으면...

네코야나기 키리오 くろークン!遊びがなくなるとちょうちょさんのひらひらときらきらが鈍るでにゃんす!増量の方向で頼むぞなもし!

쿠로--군! 놀거리가 없어지면 나비 씨의 팔랑팔랑이랑 반짝반짝이 약해집냥스! 늘리는 방향으로 부탁드리옵니다!


9월[]

Jiro birthday 2017 9월 1일 야마시타 지로
はしゃぐような年でもないけど、平然とするのもちょっと…誕生日はどんなテンションで過ごすのが「最適解」なんでしょうね?へへ…毎年アリガトさん。

신나서 날뛸 나이도 아니지만, 그렇다고 태연하게 있는 것도 좀... 생일날은 어떤 텐션으로 지내는 것이 「최적 해답」일려나요? 헤헤... 매년 고마워.

~생일의 한 토막~
야마시타 지로 はは、まさか昔の教え子からファンレターが届くなんて…この俺に、ですよ?俺、はざまさんやるいと一緒にアイドル…なって…

하하, 설마 옛날에 가르쳤던 학생한테서 팬레터가 올 줄이야... 이런 저한테, 말이에요? 나, 하자마 씨랑 루이와 함께 아이돌... 해서...

마이타 루이 あはっ。ミスターやました、話しながら眠っちゃったね。アットホームなBirthday partyだから、relaxしてくれたってことかな☆

아핫. 미스터 야마시타, 말하면서 잠들었네. 집 같이 편안한 Birthday party니까 relax하면서 지냈다는 뜻일려나☆

하자마 미치오 日頃の疲れと安堵の両方だろうな…誕生日おめでとう、山下くん。君はよくやっている…これからも3人、共に励もう。

평소의 피로와 안정 양쪽 다겠지... 생일 축하한다, 야마시타 군. 너는 잘하고 있어... 앞으로 셋이서, 함께 힘내자.


Michiru birthday 2017 9월 14일 엔죠지 미치루
師匠!!誕生日プレゼント、今年もバシッと受け取ったッス!神棚にあげておくッスね!…え、これ、要冷蔵なんですか!?今すぐ店の冷蔵庫に移してくるッス!!

스승님!! 올해에도 생일 선물, 팍하고 잘 받았습니다! 불단(神棚)에 같이 두겠슴다요! ...어, 이거, 냉장 보관입니까!? 지금 당장 냉장고에 넣고 오겠슴다!!

~생일의 한 토막~
엔죠지 미치루 まさか誕生日とはいえ、タケルと漣の手料理を食べる日がくるとは…2人とも、大きくなったんだなぁ…

설마 생일이라고해서 타케루랑 렌이 만든 요리를 먹게되는 날이 올 줄이야... 둘 다 많이 컸구나...

타이가 타케루 いつも円城寺さんが食わせてくれるメシにはおよばないけど…って、どうしたんだ?俺の麻婆豆腐、辛すぎたか!?

언제나 엔죠지 씨가 만들어주는 밥에 비하면 별거 아니지만... 어, 왜 그래!? 내가 만든 마파 두부, 너무 매웠어!?

키자키 렌 くはは!そうか、オレ様の作ったチャーハンは、絶句するほど美味いか!おいチビも食え!!そして負けを認めてひざまずけ!!

쿠하하! 그러냐, 이 몸께서 만드신 볶음밥이 말이 안나올 정도로 맛있냐! 야, 꼬맹이도 먹어라!! 그리고 패배를 인정하고 무릎을 꿇어!!


Ryo birthday 2017 9월 15일 아키즈키 료
えっ、それって…気になってた掃除セット!?これを僕に、ですか?えへへ…ステキなプレゼントありがとうございます!これで家をピカピカにしちゃいます!

어, 그건... 계속 신경쓰였던 청소 세트!? 이걸 저한테, 요? 에헤헤... 멋진 선물 감사합니다! 이걸로 집안을 번뜩번뜩하게 만들게요!

~생일의 한 토막~
아키즈키 료 2人とも、お花ありがとう!緑色のバラって、はじめて見たかも。えへへ、綺麗だな。大切に飾らせてもらうね!

두사람 다, 꽃 선물해줘서 고마워! 녹색 장미라니 처음 본 거 같아. 에헤헤, 진짜 예쁘다. 소중하게 장식해 놓을게!

카부토 다이고 気に入ってくれたようで何よりじゃ!…それと、実は、もうひとつ涼のために用意したものがある!これじゃ!

마음에 든 거 같아서 다행이구먼! ...그리고, 실은, 또 하나. 료를 위해서 준비한 게 있어! 이거야!

츠쿠모 카즈키 …おれたちの手作りケーキだ。涼から習ったレシピで作ってみた。はっきり言おう。かなりおいしくできた。食べてみてくれ。

...우리가 직접 만든 케이크다. 료한테 배운 요리법으로 만들어봤어. 딱잘라 말할게. 꽤나 맛있게 만들어졌어. 먹어줬으면 해.


Kaoru birthday 2017 9월 24일 사쿠라바 카오루
家族以外の誰かが、僕の生まれた日を祝ってくれるというのは、とても幸福なことかもしれないな…いや、なんでもない、今年も…感謝している。

가족 이외에 누군가가 내 생일을 축하해준다는 건 너무나도 행복한 일인걸지도 모르겠군... 아니, 아무것도 아니다. 올해에도... 고맙다.

~생일의 한 토막~
사쿠라바 카오루 …馬鹿騒ぎに付き合うのは、日付が変わるまでだ。気が済んだら速やかに撤収を…おい、聞いているのか?

...바보 짓에 어울려주는 건 날짜가 바뀔 때 까지만이다. 즐겼으면 빨리 철수를... 어이, 듣고 있는거냐?

카시와기 츠바사 はい!つまり今日一日は薫さんも、オレたちの誕生日祝いに付き合ってくれるってことですね!うれしいです!!

물론이죠! 즉슨 오늘 하루는 카오루 씨도 저희들의 생일 축하에 어울려주시겠다는 말씀이죠! 기뻐요!!

텐도 테루 おう!今日は俺と翼で、次の誕生日が待ち遠しくなるくらいサイコーな1日にしてやるからな!覚悟しとけよ、桜庭!

좋아! 오늘은 나랑 츠바사가 다음 생일이 기다려질 정도로 최고의 하루를 만들어주겠어! 각오하라고 사쿠라바!


10월[]

Asselin birthday 2017 10월 9일 아스란=BB II세
アーッハッハッハ!時は満ちた!我が生誕祭の開宴だ!闇の同胞たちよ、我が祭場へ集い、汝らに捧げし贄を食らわん!再び巡りしこの日を共に祝おうぞ!

앗--핫핫하! 때는 왔노라! 나의 탄생제의 개막이다! 어둠의 동포들이여 나의 축제장에 모여 그대들에게 하사하는 제물을 먹거라! 다시 돌아온 이 날을 같이 축복하자꾸나!

~생일의 한 토막~
아스란=BB II세 おお…再び夜古羽魔へ足を運ぶことになるとは…!ククク。我が同胞たちよ。汝ら、混沌を秘めしこの地に魅入られたか…?

오오... 또다시 夜古羽魔(※요코하마)에 발을 들여놓을 줄이야...! 큭큭큭. 나의 동포들이여. 그대들은 혼돈을 숨겨둔 이 땅에 매료 당한 것이냐...?

카미야 유키히로 アスランに似合うノスタルジックな雰囲気を味わうには、ここが一番だと思ってね。まずは以前立ち寄った古美術店へ行こうか。

아스란한테 어울리는 노스탤직의 분위기를 즐기기 위해서는 여기가 제일인 거 같았거든. 일단은 전에 들렀던 고미술점으로 가볼까.

미즈시마 사키 わわ!古美術店はこっち、正反対だよー!せっかくのアスランの誕生日だから、迷子になっちゃダメだよ~!ね、そういちろう?

와와! 고미술점은 저쪽, 정반대야--! 모처럼 아스란의 생일날이니까 미아가 되면 안된다구~! 그치? 소이치로?

시노노메 소이치로 アスランさんの誕生日でなくても、迷子は勘弁してほしいですけどね。夕食は、私と巻緒さんで選定した店へご案内します。

아스란 씨의 생일이 아니어도 미아가 되는 건 삼가해 주셨으면 하네요. 저녁은 저랑 마키오 씨가 고른 가게로 안내하죠.

우즈키 마키오 料理はもちろん、ケーキもおいしいお店なんです!いっぱい歩いて、お腹を空かせてから、アスランさんの生誕祭をしましょう!

요리는 물론이고 케이크도 맛있는 가게랍니다! 많이 걸어서 배를 고프게 하고 난 뒤에 아스란 씨의 생일 파티를 하는거예요!


Chris birthday 2017 10월 11일 코론 크리스
誕生日プレゼントに何か買ってくれるのですか?ふふ…ありがとうございます。ならば、私の海の話を聞いてもらえることが何よりのプレゼントです。

생일 선물로 뭔가 사주시는 겁니까? 후후... 감사합니다. 그렇다면 저의 바다 이야기를 들어주시는 게 무엇보다도 좋은 선물입니다.

~생일의 한 토막~
코론 크리스 研究に没頭していると自分の誕生日さえ忘れがちですが、あなた方が祝ってくれて、私、感動しました!

연구에 몰두하다보면 자기 생일도 잊어버리곤 했었는데, 여러분들이 축하해주셔서 전 감동했습니다!

쿠즈노하 아메히코 お前さんの海愛には敵わないが、ちょっとした贈り物くらいはさせてくれ。ダイビングに必要そうなものを選んでみた。

너의 바다 사랑에는 못 미치지만 작은 선물 정도는 하게 해줘. 다이빙에 필요해보이는 것들을 준비해봤어.

키타무라 소라 箱の中詰めた気持ちはおめでとう。誕生日プレゼント、喜んでもらえるといいなー。あ、期待はしないでねー。

상자의 속에, 담아놓은 마음은, 축하합니다. 생일 선물 기뻐해줬으면 좋겠네--. 아, 너무 기대는 하지마--.


Kazuki birthday 2017 10월 13일 츠쿠모 카즈키
…プロデューサー、プレゼントありがとう。この伊達眼鏡、早速かけさせてもらう…どうだろうか…似合っている?…うれしいよ。大切にする。

...프로듀서, 선물 고마워. 이 도수 없는 안경, 지금 써볼게... 어떨까... 어울려? ...기뻐. 소중히 간직할게.

~생일의 한 토막~
츠쿠모 카즈키 …まさか、誕生日キャンプに行きたい、なんてワガママに付き合ってもらえるとは。ありがとう、涼、大吾、プロデューサー。

...설마, 생일 기념 캠프에 가고싶다는 부탁에 함께 어울려주다니. 료, 다이고, 프로듀서 고마워.

아키즈키 료 準備はできました!キャンプ場でできる料理なら、何でも僕たちが作ります!リクエストがあったら言ってくださいね。

준비 다 됐어요! 캠프장에서 할 수 있늘 요리라면 뭐든 저희들이 만들겠습니다! 리퀘스트가 있으면 말해 주세요.

카부토 다이고 みんなでたき火したりするのが楽しみじゃのぉ!今日は先生の大切な日じゃけぇ。特別な一日にしよう!

다같이 모닥불을 지피거나 하는 것도 기대되는구먼! 오늘은 선생의 소중한 날이야. 특별한 하루로 만들자!


Amehiko birthday 2017 10월 31일 쿠즈노하 아메히코
名前と一緒で誕生日ってのは、うまく使えば人を操ることだってできるんだ。無闇に人に言わないほうがいい…ん?俺か?俺のことは心配するな。

이름처럼 생일이라는 것도 잘 이용하면 사람을 조종하는 것도 가능해. 섣불리 사람에게 알려주지 않는 게 좋아... 응? 나 말인가? 난 걱정하지 않아도 돼.

~생일의 한 토막~
쿠즈노하 아메히코 なんだ。2人が祝ってくれるとは意外だな。それとも百鬼夜行にまぎれてハロウィンの菓子をねだりにきたのか?

뭐야, 둘이서 축하를 해주다니 의외인데. 아니면 백귀야행에 섞여서 할로윈 과자를 달라고 온건가?

키타무라 소라 問われるは祝いの言葉かイタズラか。ハロウィンが誕生日なんて大変そうだねー?お祝いの言葉とイタズラ、両方プレゼントするよー。

묻고 있는 건 축하의 한마디냐 장난질이냐. 할로윈이 생일이라니 고생 좀 하겠네--? 축하의 말도 장난도 양쪽 다 선물할게--.

코론 크리스 私からはお菓子を贈ります。海の美しさをそのまま閉じ込めたようなゼリー…色とりどりの星形のラムネもキレイでしょう?

저는 과자를 선물하죠. 바다의 아름다움을 그대로 담아낸 듯한 젤리... 온갖 색의 별모양 라무네도 참 예쁘지 않나요?


11월[]

Shinonome birthday 2017 11월 8일 시노노메 소이치로
ふふ…ああ、すみません。今年はどんなスイーツを作ってくれたのかと想像したら、つい…プロデューサーさんのプレゼント、毎年楽しみにしているんです。

후후... 아아, 죄송합니다. 올해는 어떤 스위츠를 만들어줬을까 상상하고 있다가 그만... 프로듀서 씨의 선물, 매년 기대하고 있답니다.

~생일의 한 토막~
시노노메 소이치로 ここは以前、巻緒さんとお仕事をした旅館ですね。秋の景色も素晴らしい…素敵な温泉旅行、ありがとうございます。

여기는 전에 마키오 씨랑 일하러 왔었던 여관이로군요. 가을의 풍경도 아름네요... 멋진 온천 여행, 감사드립니다.

카미야 유키히로 東雲は、こういった落ち着いた空間が好きだと思ってな。誕生日おめでとう。さあ…思う存分、畳の目を数えてくれ。

시노노메는 이런 조용한 공간을 좋아할 거 같아서 말이야. 생일 축하해. 자... 마음껏 다다미의 짚수를 세어봐.

우즈키 마키오 旅館の方にお願いして、地元の有名店のケーキを特別に出してもらえることになりました。楽しみにしててくださいね!

여관 관계자 분께 부탁해서 지역에서 유명한 가게의 케이크를 특별히 대접해주시기로 했어요. 기대해주세요!

미즈시마 사키 旅館の近くに、紅葉のきれいな公園があって、今の時期はライトアップされるんだって。夕ご飯を食べたら、みんなでゴーゴー!

여관 근처에 단풍이 예쁜 공원이 있어서 지금 시기에는 라이트 업도 해준데. 저녁 먹고나서 다함께 고~고~!

아스란=BB II세 紅き悪魔の手か…ククク。ならば同胞が闇に攫われぬよう、サタンと我で結界を張るとしよう。ソーイチローの生誕、心から祝わん!

붉은 악마의 손이라... 크크큭. 그러하다면 동포가 어둠에 사로잡히지 않도록 사탄과 내가 결계를 치도록하마. 소이치로의 생일, 마음에서부터 축복하노라!


Kirio birthday 2017 11월 12일 네코야나기 키리오
みぎゃー!今日のために用意してきた新ネタが、ばぁすでぇけぇきを見た瞬間に、吹っ飛んだでにゃんす!!…けぇき、こわいこわい、けぇき…甘い♪

미갸--! 오늘을 위해서 준비한 새 만담이 버스데이 케이크를 본 순간에 날아가버렸냥스!! ...케이크, 무섭다 무서워, 케이크... 달콤행♪

~생일의 한 토막~
네코야나기 키리오 ワガハイの似顔絵けぇき…食べるのがもったいない出来栄えぞなもし。ワガハイのお腹で大事に保管するでにゃんす~!

나님의 닮은 얼굴 케이크... 먹는게 아까울 정도의 완성도라는 말씀. 나님의 뱃속으로 소중하게 보관하겠냥스~!

하나무라 쇼마 こら、丸ごとかぶりつくんじゃないよ。ちゃんと切ったげるから、今日の主役らしく、いい子で座って待っといで!

얘, 통째로 먹으려고 들면 안되지. 잘 잘라줄테니까 오늘의 주인공답게 착한 애처럼 앉아서 기다리고 있으렴!

키요스미 쿠로 いつも驚かされてばかりなので、頑張ってみました。そこまで喜んでいただければ、苦労したかいもありますね。

언제나 놀래켜지는 입장이라서 힘내봤습니다. 이정도로 기뻐해주시다니, 힘쓴 보람이 있네요.


Hayato birthday 2017 11월 22일 아키야마 하야토
わぁ、ありがとう!プロデューサーにお祝いしてもらえるの、本当にすっごくうれしいよ。これは俺のワガママだけど、また…来年も期待して、いいかな?

와아, 고마워! 프로듀서한테 축하받는 거 정말 너무나도 기뻐. 이건 내 제멋대로인 부탁인데, 또... 내년에도, 기대하고 있어도 될까?

~생일의 한 토막~
아키야마 하야토 みんな、ありがとう…!絶対に、いい新曲を作るよ!あ、さっそく何かフレーズが思い浮かびそう!メモ取らなきゃ!

다들 고마워...! 반드시 좋은 곡을 만들게! 아, 그새 어떤 가사가 떠오를 것만 같아! 메모해야겠다!

후유미 쥰 おめでとうございます、ハヤト。曲のアイデアを書き留められるよう、手帳型のノートを用意しました。活用してください。

하야토, 생일 축하합니다. 곡의 아이디어를 적을만한 수첩 노트를 준비했습니다. 활용해주세요.

사카키 나츠키 …お誕生日、おめでとう…ハヤト。俺は…音符モチーフのペンを買ったから…ジュンのノートと、一緒にどうぞ。

...생일, 축하해... 하야토. 나는... 음표 모양의 펜을 사왔으니까... 쥰의 노트랑, 같이 써.

와카자토 하루나 いつもありがとうな、リーダー。オレからはこれ、ドーナツショップのチケット。作曲に詰まった時は甘い物が一番だぜ!

언제나 고마워, 리더. 나는 이거, 도넛 가게의 티켓. 작곡하다 막혔을 때는 단 것이 최고라고!

이세야 시키 ハッピーバースデー、ハヤトっち!今年はプレゼントにギター用のクロスを買ってきたっす!相棒のお手入れに使ってくださいっす!

해피 버스데이, 하야톳치! 올해는 선물로 기타 손질용 천을 사왔슴다! 파트너 손질할 때 써주셨음함다!


Sora birthday 2017 11월 28일 키타무라 소라
ひとつ歳、重ねただけで、大騒ぎ…プレゼント?それはどうもありがとうございますー。プレゼントに見合った活躍をしろってことかなー?

나이를 하나, 먹는 것만으로도, 커다란 소동... 생일 선물? 이거 정말 고맙습니다-. 선물에 딱 맞는 활약을 해달라는 걸까나-?

~생일의 한 토막~
키타무라 소라 艶やかに花咲き誇る事務所かな…まさかこんなにお祝いの花をもらうなんてー。ありがとうございますー。

아름답고도 화려하게 꽃 피는 사무소일까... 설마 이렇게나 꽃을 받을 줄이야-. 고맙습니다-.

쿠즈노하 아메히코 おめでとうさん。お前さんたちは戦友みたいなものだからな。私的なことには干渉しないが、誕生日くらいは祝うさ。

축하한다. 너희들은 전우와도 같은 존재니까 말이다. 사적인 걸로 간섭하진 않지만 생일정도야 축하하고 말고.

코론 크리스 私にも是非お祝いをさせてください!ボトルに入れたミニアクアリウム、見ているだけで心が洗われるようでしょう?

저도 꼭 축하하게 해주십시요! 병에 담긴 미니 아쿠아리움, 보고 있는 것만으로도 마음이 씻겨지는 거 같지 않습니까?


12월[]

Makio birthday 2017 12월 12일 우즈키 마키오
素敵なプロデューサーさんですね!!ケーキさん、ありがとうございます!!!…って、すみません!興奮してプロデューサーさんとケーキが逆に…恥ずかしい…はは!

멋진 프로듀서 씨세요!! 케이크 씨, 감사합니다!! ...앗, 죄송해요! 흥분해서 그만 프로듀서 씨랑 케이크를 반대로... 민망하다... 하하!

~생일의 한 토막~
우즈키 마키오 みんなでケーキの食べ歩きができることが嬉しくて、昨日の夜はなかなか寝つけませんでした。誕生日って最高ですね!

다같이 케이크 식도락을 할 수 있다는게 기뻐서 어젯밤에도 제대로 잠을 이룰 수가 없었어요. 생일 최고네요!

카미야 유키히로 今日の主役は巻緒だ、どこまでもお供するよ。しかし、食べ歩きか…そういえば、今まであまり経験したことがないな。

오늘의 주역은 마키오야, 어디든 함께 할게. 그나저나 식도락이라... 그러고보니 지금까지 그닥 경험해 본 적이 없었네.

시노노메 소이치로 食べ歩こうにも、道に迷って目的地にたどり着けないからでは?巻緒さんが案内してくれるそうですから、安心ですね。

식도락을 하려고해도 길을 헤매서 목적지에 다다르지 못하니 그런게 아니라요? 마키오 씨가 안내해주실 거 같으니 안심이군요.

미즈시마 사키 ロールといえばケーキ、ケーキといえばロール!ロールと出会うまで、ケーキの奥深さを考えたことなかったな。ロール、誕生日おめでっとー!

롤이라고하면 케이크, 케이크하면 롤! 롤이랑 만나기 전까지는 케이크의 심오함은 생각해 본 적도 없었는데... 롤, 생일 축하해-!

아스란=BB II세 うむ。甘く柔らかき誘惑に包まれし糧に対する造詣の深さ…さすがは妖菓子王国の王子だ。マキオよ!共に糧を食らわん!

음. 달콤하고 부드러운 유혹에 감싸인 양식에 대한 조예의 깊음... 역시나 양과자 왕국의 왕자니라. 마키오여! 함께 양식을 취하자꾸나!


Takeru birthday 2017 12월 21일 타이가 타케루
子どもの頃は、誕生日はちょっとだけ特別な日だったが…315プロダクションへ来てからは、すごく特別な日になった。いっぱい祝ってくれて…サンキュな。

어렸을 때의 생일은 아주 조금 특별한 날이었지만... 315 프로덕션으로 오고나서는 너무나도 특별한 날이 됐어. 많이 축하해줘서... 고마워.

~생일의 한 토막~
타이가 타케루 サンキュ、円城寺さん。祝ってくれるのは嬉しいけど…男道らーめんに誕生日限定メニューなんてあったんだな。知らなかった。

땡큐, 엔죠지씨. 축하해주는 건 고마운데... 남도라멘에 생일 한정 메뉴란게 있었구나. 처음 알았어.

엔죠지 미치루 はは!いやいや、これはタケルのためだけに作った特別料理だ。誕生日おめでとう、タケル!大事な日だ、しっかり食べてくれ。

하하! 아니야 아니야. 이건 타케루를 위해서 만든 특별 요리라고! 생일 축하한다 타케루! 소중한 날이야. 듬뿍 먹어줘.

키자키 렌 はァ!?ズルイぞらーめん屋!チビだけしか食えねえとか…普通のラーメンなんか興味ねーし!コラ!オレ様にもそれを食わせやがれ!

하!? 치사빵꾸다 라멘집! 꼬맹이만 먹을 수 있다니... 보통 라멘따윈 흥미없다고! 얌마! 이몸한테도 그거 좀 먹게해줘라!


Shingen birthday 2017 12월 24일 신겐 세이지
忙しい時期に毎年、自分の誕生祝いに時間を取ってくれて、ありがたい。今日から1年、また全力を尽くすのでその最高の笑顔で支えてくれ。

바쁜 시기에 매년 나의 생일 축하에 시간을 내줘서 고마워. 오늘부터 1년간 다시 전력을 다 할테니 그 최고의 미소로 이끌어줬으면한다.

~생일의 한 토막~
신겐 세이지 年を追うごとに、飾りつけも料理も完成度があがっているな…これも英雄と龍の努力の賜物だろう。2人に感謝だ。

해가 갈수록 장식도 요리도 완성도가 높아지는데...이것도 히데오랑 류의 노력덕택이겠지. 둘에게 고맙다.

아쿠노 히데오 ははっ、努力っていうよりは、信玄の誕生日を祝う気持ちが100%だな。龍、今年も祝うぞ、ケーキと料理、運ぼうぜ!

하핫, 노력이라기보다는 신겐 생일을 축하하는 마음이 100%인걸. 류, 올해도 축하하자, 케익이랑 요리 옮기자구!

키무라 류 あの、手作りケーキは失敗したけど、店で買ったのがあるので…え?焦げた部分を剥がせばイケる?…ううう、誠司さん…!

저, 직접 만든 케이크가 실패했지만 가게에서 사온 게 있어서...네? 탄 부분도 잘라내면 먹을 수 있다고요? ...으으으, 신겐 씨...!

Advertisement