SideM KO 위키
Advertisement


2014년 2015년 2016년 2017년 2018년
2019년 2020년 2021년 2022년


1월[]

Jun birthday 2020 1월 2일 후유미 쥰
誕生日にメンバーやプロデューサーさんと過ごす…それだけでもうれしいのに、こうして祝ってもらえるなんて…ふふ。僕は、幸せ者ですね。

생일날에 멤버들과 프로듀서랑 보내는 것만으로도 기쁜데, 이렇게 축하까지 해주실 줄이야... 후후, 전 행복한 사람이네요.

~생일의 한 토막~
후유미 쥰 どこに行くのかと思ったら、まさか事務所で誕生日パーティとは、困った人たちです…でも、ありがとうございます。

어디를 가나했더니 설마 사무소에서 생일 파티였다니, 곤란한 사람들이네요... 하지만 고맙습니다.

이세야 시키 ジュンっち、楽しんでるっすか?次はオレのバースデーソングっす!そのあとはハヤトっちのギターソロで…今日は夜までフィーバーっすよ!

쥰치, 즐기고 있슴까? 다음은 저의 생일 축하 노래임다! 그 다음은 하야톳치의 기타 솔로... 오늘은 밤까지 피버임다요!

사카키 나츠키 部屋の飾り付け…俺がやったんだ。折り紙で、星とかいろいろ…あ、ジュンの好きな猫…も、折ってみた…けど、どうかな?

방의 장식들... 내가 한거야. 색종이로 별 같은거 이거저거... 아, 쥰이 좋아힐는 고양이...도, 접어봤...는데, 어때?

와카자토 하루나 正月休みでケーキ屋開いてなくてさ、みんなで作ったんだぜ。形は不格好だけど、味はバッチリだ!ジュンは1番おっきいのな!

정월 휴가라 케이크 가게가 문을 안 열어서 모두랑 같이 만들었어. 모양은 좀 그렇지만 맛은 제대로야! 쥰은 가장 큰 걸로!

아키야마 하야토 ハッピーバースデー!今年もジュンに向けてバースデーソングを作ったんだ。日頃の感謝をたっぷり込めて、演奏するからな!

해피 버스데이! 올해에도 쥰을 위한 생일 축하 노래를 만들어봤어. 평소의 감사를 가득 담아서 연주할게!


Hazama birthday 2020 1월 13일 하자마 미치오
またひとつ、年を重ねてしまったな。だがいくつになろうと成長はできるはずだ。プロデューサー、次の1年も我々の成長に協力してくれるだろうか。

또 하나, 나이를 먹어버렸군.허나 몇살이 된다해도 성장은 할 수 있을거다. 프로듀서, 다음 1년도 우리들의 성장에 협력해주지 않겠나.

~생일의 한 토막~
하자마 미치오 舞田くん、山下くん。成績表を作ってくれて感謝する。ほう、これは…随分と高評価をもらっているようだな。

마이타 군, 야마시타 군. 성적표를 만들어 줘서 감사하다. 오호, 이건... 꽤나 고평가를 받은 거 같은데.

야마시타 지로 はざまさんには世話になりっぱなしですからねぇ。俺たちのことを引っ張ってくれてるのはすごいことですよ、ホントに。

하자마 씨에게는 항상 신세지고 있으니까요. 우리들을 이끌어 준다는 게 대단한 겁니다, 정말로.

마이타 루이 「硲道夫くん。来学期も、S.E.Mのことを頼んだぞ!」…なんてね!今の、head teacherっぽい喋り方じゃなかった?

『하자마 미치오 군. 다음 학기에도 S.E.M을 잘 부탁하네!』 ...라던가! 지금 head teacher같은 말투같지 않았어?


Kamiya birthday 2020 1월 17일 카미야 유키히로
俺の誕生日だよね。大丈夫、今回はもう気づいていたよ。昨晩今までにもらったバースデーカードを読み返したんだ。毎年祝ってもらえて…俺は幸せだ。

내 생일이지. 걱정마, 이번에는 먼저 파악했거든. 어젯밤에 지금까지 받았던 생일 카드를 다시 읽어봤어. 해마다 축하를 받아서... 나는 행복해.

~생일의 한 토막~
카미야 유키히로 ティーカップとティーソーサーか。刻印は…ああ、見つけた。カップの裏面だね。けど、誕生日だけのようだ。ユニット名はどこに…アスラン?

티 컵과 티 소서구나, 각인은... 아아 찾았다. 컵의 뒷면이었네. 하지만 생일만 새겨진 거 같은데. 유닛명은 어디에... 아스란?

아스란=BB II세 カミヤ、しばし借りるぞ。紅き涙をこうして少しだけ注げば…カップの底に浮かび上がるのだ!アーッハッハッハ!これぞ我らの魔術!

카미야, 잠시 빌리겠다. 붉은 눈물을 이렇게 조금 담으면... 컵 안쪽에서 떠오르는 것이니라! 아-앗핫핫하! 이것이야말로 우리들의 마술!

시노노메 소이치로 作ったのは私たちでなく、専門の職人さんですけどね。これくらいはしないと、神谷は驚いてくれないと思いまして。

만든건 저희가 아니라 전문적인 기술자 분이지만요. 이정도로 하지 않으면 카미야는 놀라지 않을거 같았거든요.

미즈시마 사키 もちろん、あたしたちの分のカップも作ってもらったよ!これを使う時は、かみやの紅茶を楽しみにしてるからね♪

물론 우리들의 컵도 만들어줬어! 이걸 쓸 때는 카미야의 홍차를 기대하고 있을게♪

우즈키 마키오 でも、今日は俺たちが淹れた紅茶を楽しんでください!いつもCafe Paradeを引っ張ってくれてありがとうございます!

하지만 오늘은 저희들이 우려낸 홍차를 즐겨주세요! 언제나 Cafe Parade를 이끌어주셔서 감사합니다!


2월[]

Kyoji birthday 2020 2월 2일 타카죠 쿄지
サンキュ、プロデューサー…毎年祝ってもらえて、いずれ慣れちまうのかなとも思ったが…そんなことなかった。あんたにこうして祝ってもらえて、幸せだ。

땡큐, 프로듀서... 매년 축하해주니까 언젠가는 적응될거라고 생각했는데... 그렇지도 않았네. 당신한테 이렇게 축하받아서 행복해.

~생일의 한 토막~
타카죠 쿄지 ごめんな、俺の趣味につきあわせることになってさ。家電の展示会なんて、みんなにとっちゃ微妙だと思うんだが…

미안해. 내 취미에 어울리는 상황이 돼서. 가전 전시회 같은 거 모두한테 있어서는 미묘할거라고 생각하는데...

피에르 ううん!テンジカイ、おもしろい!見たことないもの、たくさん!あれ、なに?あっちは?ボク…全部気になる!恭二、教えて!!

아니! 전시회, 재미있어! 본 적 없는 거, 한가득! 저거, 뭐야? 저거는? 나... 전부 다 궁금해! 쿄지, 알려줘!!

와타나베 미노리 恭二の好きなものをたくさん見られるんだ。つまらないわけがないさ。ただし、連れてきたからには説明役を頼むよ?

쿄지가 좋일하는 걸 잔뜩 볼 수 있는걸. 재미없을리가 없잖아. 하지만 데려온 이상은 설명 쪽은 부탁할게?


Kanon birthday 2020 2월 10일 히메노 카논
お祝いしてくれてありがと~!願いごとはもう決めてあるの。これからもみんなと楽しくお仕事できますようにって。それじゃローソク消しま~す♪

축하해줘서 고마워~! 소원은 이미 정해놨어. 앞으로도 모두랑 즐겁게 일했으면 좋겠다고 말이야. 그럼 촛불 끄겠습니다~아♪

~생일의 한 토막~
히메노 카논 わーい、プレゼントありがとう♪中身は…わぁっ!ウサギさんの新しいお洋服だ!キラキラでもこもこしててかわいい~!

와~아, 선물 고마워♪ 속은... 와앗! 토끼 씨의 새로운 옷이다! 반짝반짝하고 몽실몽실하고 귀여워~!

오카무라 나오 ぬいぐるみのお洋服を売っているお店を見つけて、かのんくんが好きそうなのを選んだんだ。気に入ってくれたかな?

인형 옷을 팔고 있는 가게를 발견해서, 카논 군이 좋아할만한 걸로 골라봤어. 마음에 들었을려나?

타치바나 시로 店になかった小物はオレたちがぬって作ったんだぜ!店のよりはきれいじゃねーけど…けっこーうまくできてるだろ?

가게에 없던 장식은 우리들이 직접 꼬매서 만들었다구! 가게 것보다 에쁘진 않지만... 제법 잘 만들어졌지?


Hokuto birthday 2020 2월 14일 이쥬인 호쿠토
プレゼントも嬉しいですが、プロデューサーが食事に付き合ってくれるのが1番うれしいかな。忙しいとは思いますが、是非また付き合ってくださいね。

선물도 기쁘지만 프로듀서가 식사에 함께 해 주는게 제일 기쁜거 같네요. 바쁠지도 모르지만 반드시 또 함께 해 주세요.

~생일의 한 토막~
이쥬인 호쿠토 こうして毎年2人が誕生日を祝ってくれるんだ。バレンタインのデートもとても魅力的だけど、俺はこっちを優先するよ♪

이렇게 매년 두 사람이 생일을 축하해 줘. 발렌타인 데이의 데이트도 상당히 매력적이지만 난 이쪽을 우선할게♪

미타라이 쇼타 エンジェルちゃんたちには悪いけど、今年も北斗君を独り占めさせてもらおーっと。はい、ケーキは冬馬君が用意したんだよ!

엔젤들에게는 미안하지만, 올해도 호쿠토를 독차지 해야지-. 아참, 자, 케이크는 토우마군이 준비했어.

아마가세 토우마 おまえさ、もし本気になれる相手ができたらそっち優先してもいいからな…いや、寂しがらねーって。そんなことじゃ!

너말이야, 혹시 진심으로 좋아하는 상대가 생기면 그쪽을 우선해도 되니까... 아니, 안 외롭다고-. 그런 뜻이 아니라!


Teru birthday 2020 2월 23일 텐도 테루
プレゼントも嬉しいけど、俺だけにくれるお祝いの言葉がすごく嬉しい。おめでとうって言ってもらえるだけで今日がサイコーに特別な日になるんだぜ!

선물도 기쁘지만 나한테만 주는 축하의 말들이 너무 기뻐. 축하한다고 말해주는 것만으로 오늘이 최고로 특별한 날이 되는거야!

~생일의 한 토막~
텐도 테루 お祝いありがとな!へへ、なんだかんだ毎年俺の誕生日を祝ってくれるんだから、2人とも、俺のことが大好きだよなぁ?

축하해줘서 고마워! 헤헤, 이러니 저러니해도 매년 내 생일을 축하해주고 있으니, 두 사람 다, 나를 엄청 좋아하는 거구나?

카시와기 츠바사 ふふ、オレは輝さんのことも、薫さんのことも大好きですよ。この3人で、ずっと活動を続けていけたら最高だと思います!

후후, 저는 테루씨도 카오루씨도 엄청 좋아해요. 이 3명이서 계속 활동할 수 있다면 최고라고 생각해요!

사쿠라바 카오루 寝言は寝て言え。まぁ誕生日ぐらいはその頭の悪い言動を容認してやってもいい。だが、必要以上に騒ぐのはやめろ。

잠꼬대는 자면서나 말해라. 뭐 생일때 정도는 그 머리 나쁜 언동을 용납해 줄 수도 있어. 허나 필요 이상으로 날뛰는 건 삼가하도록.


3월[]

Toma birthday 2020 3월 3일 아마가세 토우마
お祝いありがとな、プロデューサー!…特別に祝われるのは照れくさいが、あんたに祝ってもらえるのは素直に嬉しい…な、なんだよ!笑うなって!

축하해줘서 고마워, 프로듀서! ...특별하게 축하받는 건 부끄럽지만 당신한테서 축하받는 건 솔직히 말해서 기뻐... 뭐, 뭐야! 웃지말라고!

~생일의 한 토막~
아마가세 토우마 おまえらも忙しいだろ?無理してプレゼントを用意してくれなくてもいいんだからな。気持ちは、すげー嬉しいけどよ。

너네들 바쁘잖아! 무리해서 선물까지 준비 안해도 된다고. 그 마음만은 무진장 기쁘지만 말이야.

이쥬인 호쿠토 まぁまぁ、そう言わずに受け取ってよ。冬馬のプレゼントを選んでる時間も、それはそれで楽しいんだから。ね、翔太?

자자, 그렇게 말하지 말고 받으라고. 토우마에게 줄 선물 고르는 시간도 그건 그것 나름대로 즐겁거든. 그렇지, 쇼타?

미타라이 쇼타 じゃーん、フードプロセッサーだよ!店員さんがカレー作りにも使えるって言ってたから、また新作を食べさせてほしいな♪

쨔~안, 푸드 프로세서야! 점원이 카레 만들 때도 쓸 수 있다고 했으니까 다음에 또 신작 먹게 해줬음 좋겠다♪


Hideo birthday 2020 3월 7일 아쿠노 히데오
誕生日だから1個ワガママ言っていいか?えーと…笑顔でおめでとうって言ってほしいんだ。誕生日の記念ってことでさ…よければでいいんだけど!

생일이니까 한가지 제멋대로인 부탁해도 될까? 어-음... 미소 지으면서 축하한다고 말해줬으면 해. 생일 기념으로 말이야... 네가 괜찮다면 말이지만!

~생일의 한 토막~
아쿠노 히데오 プレゼントはアルバム?って、俺の笑顔の写真ばっかりじゃねぇか。撮った覚えがないのもあるぞ。よくこんなに集めたな…!?

생일 선물이 앨범? 인데, 내가 웃고 있는 사진 밖에 없잖아. 찍었던 기억에도 없는 것까지 있고. 잘도 이렇게나 많이 모아놨네...!?

키무라 류 315プロダクションのみんなに協力してもらってかき集めました。名付けて『握野英雄スマイルアルバム』!ハッピーバースデー英雄さん!

315 프로덕션의 모두들에게 협력을 부탁해서 긁어 모았어요! 이름하여 『아쿠노 히데오 스마일 앨범』! 해피 버스데이, 히데오 씨!

신겐 세이지 英雄がどんなにいい顔で笑っているかこれを見ればわかると思う。自分も作っていて楽しかったぞ。ぜひ見てくれ。

히데오가 얼마나 좋은 얼굴로 웃고 있는지 이걸 보면 알 수 있을거야. 나도 만들면서 즐거웠다. 꼭 봐줬으면 해.


Minori birthday 2020 3월 22일 와타나베 미노리
どれだけ忙しくても、俺のために時間を作ってくれてありがとう。プロデューサーのその心遣いが、どんなプレゼントよりも1番嬉しいかもしれないな。

얼마나 바빠도 나를 위해 시간을 내줘서 고마워. 프로듀서의 그 마음 씀씀이가 어떠한 선물보다도 가장 기쁜 선물인 거 같아.

~생일의 한 토막~
와타나베 미노리 ちょっとお高めのカラオケでアイドルDVD鑑賞!時間が作れなくて、最近全然できなかったんだよね。恭二、ピエール!準備はいい?

조금 비싼 가라오케에서 아이돌 DVD감상! 시간을 못내서 요즘 전혀 못하고 있었어. 쿄지, 피에르! 준비는 됐니?

피에르 やふー!ハッピ、着た!手にサインライト、もった!ボク、いつでもできる!いっぱい声だす!もりあげる!えいえい、おー!

얏후-! 해피, 왔어! 손에 사인 라이트, 가졌어! 나, 언제라도 할 수 있어! 잔뜩 목소리 낼래! 분위기 업 시킬래! 아자아자, 아자아-!

타카죠 쿄지 モニター、でかいな。音響設備もなかなか…臨場感すごそうだ…俺も準備できてるっす。こういう誕生祝いもありなんすね。

모니터, 크네. 음향 설비도 제법... 현장감 굉장할 거 같아... 저도 준비됐습니다. 이렇게 생일 축하하는 것도 괜찮네요.


Nao birthday 2020 3월 25일 오카무라 나오
今年もお祝いしてくれてありがとうございます…!今日、仕事が終わったらお母さんとご飯を食べに行くんです。今日は嬉しいことばかりです!

올해도 축하해주셔서 감사합니다...! 오늘 일 끝나면 엄마랑 밥 먹으러 가기로 했어요. 오늘은 기쁜 일만 잔뜩 있어요!

~생일의 한 토막~
오카무라 나오 うわぁ、ボクが欲しかった図鑑だ!これよく見つけたね…どこの本屋さんにもなくて、探してたんだよ。ありがとう…!

우와아, 내가 가지고 싶었던 도감이잖아! 이거 잘도 찾아냈구나... 어느 서점에 가도 없어서 찾고 있었어. 고마워...!

히메노 카논 エヘヘ、315プロダクションには本に詳しい人がいっぱいいるからね。プロデューサーさんが声かけてくれて、見つけてくれたんだよ。

에헤헤, 315 프로덕션에는 책을 잘 아는 사람들이 잔뜩 있거든. 프로듀서 씨가 모두한테 부탁해서 찾아준거야.

타치바나 시로 プロデューサーが図鑑を持ってきた時は驚いたぜ!まさか手に入るとは思ってなかったからさ!なお、それ大事にしろよ!

프로듀서가 도감을 가지고 왔을 때는 놀랬어! 설마 찾아낼 줄은 생각도 못했거든! 나오, 그거 소중히 간직하라구!


Haruna birthday 2020 3월 30일 와카자토 하루나
プロデューサー!誕生日のお祝いありがとな。そんなプロデューサーにオレからお祝い返し。じゃじゃーん!見ろよ、このテストの答案!なんと…平均点より上だぜ!

프로듀서! 생일 축하해줘서 고마워. 그런 프로듀서에게 내가 주는 축하의 보답. 짜쟈~안! 보시라, 이 시험지의 답안! 무려... 평균점보다 위라고!

~생일의 한 토막~
와카자토 하루나 みんな、祝ってくれてありがとな!プレゼントのドーナツの山…もしかして、これってまたみんなで手作りしてくれたのか?

다들, 축하해줘서 고마워! 선물인 도넛의 산... 혹시 이거 또 모두가 직접 만들었어?

아키야마 하야토 そういうこと!去年作ったときよりだいぶ上手くできたと思うよ。そっちは俺が作ったやつで、イチゴジャム入りだぜ!

그렇단 말씀! 작년에 만든 것보다 꽤나 잘 됐다고 생각해. 그쪽은 내가 만든거고, 딸기 잼이 들어가 있어!

사카키 나츠키 前より…味のバリエーションが、あったほうがいいと思って…いろんな色のチョコ、かけてみたんだ。喜んでくれて…よかった。

전보다... 맛의 종류가, 있는 쪽이 좋을 거 같아서... 여러색의 초콜렛을 뿌려봤어. 기뻐해줘서... 다행이다.

후유미 쥰 僕は健康面も考慮して、今回はオカラドーナツを作ってみました。誕生日だからと言って、あまり食べ過ぎないでくださいね。

저는 건강면도 생각해서 이번에는 콩비지 도넛을 만들어 봤어요. 생일이라고해서 너무 많이 먹지 말아주세요.

이세야 시키 オレはくまっちをモデルにして「はるなっち」ドーナツを作ってみたっす!どうっすか?ヘアバンドのとことかメガイケてるっしょ!?

저는 쿠맛치를 모델로 한 「하루낫치」도넛을 만들어 봤슴다! 어떻슴까? 헤어 밴드라던가 메가 짱이죠!?


4월[]

Kei birthday 2020 4월 2일 츠즈키 케이
そうか、僕の誕生日か。前に祝ってもらって1年が経ったんだね…欲しいもの?そうだな…じゃあ、バースデーソングを歌ってくれるかい?指揮は任せて。

그랬지, 내 생일이구나. 전에 축하 받은 뒤로 1년이 흘렀네... 받고 싶은 것? 그렇군... 그럼 버스데이 송을 불러주지 않을래? 지휘는 맡겨줘.

~생일의 한 토막~
츠즈키 케이 麗さんの音、また少し変わったね。彩りが更に美しく、繊細になった。君の成長、まるで自分のことのように嬉しいよ。

레이 씨의 소리, 또 조금 바뀌었는데. 음색이 더욱 아름답고 섬세해졌어. 너의 성장이 마치 나 자신의 일처럼 기뻐.

카구라 레이 都築さんが隣にいてくださるからこそ、わたしは成長できるのかもしれません。お誕生日、おめでとうございます。

츠즈키 씨가 곁에 있어주시니까 저는 성장할 수 있었던 것 같아요. 생일 축하드립니다.


Suzaku birthday 2020 4월 4일 아카이 스자쿠
プレゼントありがとよ!ってカッコよくキメる練習、昨日からしてきたのによぉ…やっぱダメだ、クソッ!どうしても嬉しくて顔がグチャグチャになっちまうぜ…!

선물 고마워! 라고 멋있게 뽑내는 연습, 어제부더 해왔는데... 역시 안되겠다, 젠장! 아무리 해도 기뻐서 얼굴이 엉망진창이 된다고...!

~생일의 한 토막~
아카이 스자쿠 ここんとこ何かコソコソやってると思ったら、パンケーキパーティの準備をしてただとぉ!?こんなの最高の誕生日じゃねぇかッ!!

요즘에 몰래 숨어서 뭔가하고 있다고 생각했건만 팬 케이크 파티 준비를 하고 있었다고라!? 이런건 최고의 생일이잖아!!

쿠로노 겐부 料理上手なアニさんがたに協力を仰いで、企画させてもらった。今お前が食ってるのは…俺が焼いたやつだな、うまいか?

요리를 잘하는 형님들의 협력을 얻어서 기획해 봤다. 지금 네가 먹고 있는건... 내가 구운 거군, 맛있냐?


Shiki birthday 2020 4월 12일 이세야 시키
イェーイ!今年もプロデューサーちゃんからの「誕生日おめでとう」いただいたっす!今年も最高の誕生日になるっすね!プロデューサーちゃん、マジメガサンキューっす!

이예~이! 올해도 프로듀서의 「생일 축하해」잘 받았습니다! 올해도 최고의 생일이 되겠슴다! 프로듀서, 완전 메가 땡큐함다!

~생일의 한 토막~
이세야 시키 みんなでオレのために曲作ってくれるとか…ハイパーMAXカンゲキっす!!あーガマンできないっす!今すぐステージで歌いたいっす!

다들 나를 위해서 곡을 만들어주다니... 하이퍼 MAX 감격임다!! 아- 못 참겠슴다! 지금 당장 스테이지에서 노래하고 싶슴다!

후유미 쥰 毎年、誕生日の度に「はしゃぎすぎないように」と注意してるのに、また飛び跳ねて…まあ、多少は大目に見てあげます。

매년, 생일날마다「너무 들떠있지 마세요」라고 주의하고 있건만, 또 방방 뛰고 있다니... 뭐, 조금은 눈감아 드리죠.

사카키 나츠키 誕生日にはしゃがない…なんて、シキじゃないよ。シキは、明るい…のが、1番だよ。それに…俺、シキの歌…聞きたいな。

생일날에 들뜨지 않는다...라니, 시키가 아니야. 시키는, 밝은...게, 제일이야. 게다가... 나, 시키의 노래... 듣고 싶어.

와카자토 하루나 オレもナツキと一緒だ。シキの歌が聞きたいから、曲作ったしな。今日はシキが主役なんだ。オレらが演奏するから思い切り歌えよ!

나도 나츠키랑 같은 생각이야. 시키의 노래가 듣고 싶어서 곡을 만든거니까. 오늘은 시키가 주역이라고. 우리들이 연주할테니 마음껏 불러라!

아키야마 하야토 シキ、誕生日プレゼントだけどさ、実はもうひとつあるんだ。じゃーん!くまっちケーキ!!すごいだろ。ほら、みんなで食べよう!

시키, 생일 선물말인데 실은 하나 더 있어. 쨔~안! 쿠맛치 케이크!! 굉장하지. 자, 모두 다 같이 먹자!


Shota birthday 2020 4월 20일 미타라이 쇼타
プレゼントありがとー!へへ、プレゼントも当然嬉しいけど…これを用意してくれたプロデューサーさんの気持ちが、1番嬉しいんだよ?なーんてね♪

선물 고마워-! 헤헤, 선물은 물론 기쁘지만... 이걸 준비해준 프로듀서 씨의 마음이, 가장 기쁘다구! 랄~까나♪

~생일의 한 토막~
미타라이 쇼타 ねえねえ、今日は何を用意してくれたの?僕、大きいプレゼントでも受け取れるように、今日は荷物少なめで来たんだ♪

저기저기, 오늘은 뭘 준비해왔어? 나, 커다란 선물이 와도 잘 받을 수 있게 오늘은 짐을 조금만 가져왔어♪

아마가세 토우마 翔太おまえ…そういうのは俺たちが切り出すまで待ってろよ。プレゼントがあるってわかってても自分から言うなって!

쇼타 너... 그런건 우리가 말할때까지 기다리라고. 선물이 있다는 걸 알면서도 자기가 직접 말하지 마!

이쥬인 호쿠토 ふふ、冬馬と相談して首に巻けるタイプの枕を買ってみたんだ。翔太は昼寝をすることも多いし、試してみてね。

후후, 토우마랑 상담해서 목을 감싸는 베개를 사왔어. 쇼타는 낮잠 잘 때도 많으니까 한번 써봐.


Shiro birthday 2020 4월 22일 타치바나 시로
プレゼント、サンキュー!これ、オレが欲しかったゲームじゃん!やっぱプロデューサーはわかってるなー。へへっ来年も期待してるから、よろしく頼むぜ!

선물, 땡큐-! 이거 내가 갖고 싶어하던 게임이잖아! 역시 프로듀서는 잘 안다니깐-, 헤헷 내년에도 기대하고 있을테니 잘 부탁해!

~생일의 한 토막~
타치바나 시로 これ、もしかして…オレが行きたかったダンスショーのチケット!?うわぁぁぁ、すげー!やったー!ありがとー!やったー!!

이거, 혹시... 내가 가고 싶다고 한 댄스 쇼 티켓!? 우와아아아, 짱이다-! 앗싸-! 고마워-! 앗싸아-!!

히메노 카논 プロデューサーさんに頼んで、用意してもらったんだー。勉強になるからってかのんたちの分のチケットも用意してくれたの!

프로듀서 씨한테 부탁해서 마련한거야-. 좋은 공부가 될거라면서 카논들의 티켓까지 준비해줬어!

오카무라 나오 プロデューサーさん、無理言ってすいません…ボクもすごく楽しみです。しろうくん、たくさん勉強しにいこうね!

프로듀서 씨, 힘든 부탁을 해서 죄송해요... 저도 너무 기대돼요. 시로 군, 많이 공부하고 오자!


5월[]

Ryu birthday 2020 5월 5일 키무라 류
今日はプロデューサーさんとみんなに祝ってもらえる幸運が約束された日!だから俺は自分の誕生日が大好きなんだ!今年も祝ってくれてありがとう!

오늘은 프로듀서 씨랑 모두가 축하해주는 행운이 약속된 날! 그래서 난 내 생일이 너무 좋아! 올해에도 축하해줘서 고마워!

~생일의 한 토막~
키무라 류 立派なケーキ、ありがとうございます!早速ローソクの火を吹き消し…不運で吹き消せなかったりしないよな?大丈夫だよな?

훌륭한 케이크, 감사합니다! 그럼 당장 촛불의 불을 끌... 불운 때문에 안 꺼지는 거 아니겠지? 괜찮을려나?

아쿠노 히데오 大丈夫だ、事務所の窓は全部閉めたから、急に風が吹いて火が消えることはないはずだぜ。周囲確認も俺に任せとけ!

괜찮아, 사무소의 창문은 전부 닫아놨으니까 갑작스레 바람이 불어서 불이 꺼질 일은 없을거야. 주변 확인은 나한테 맡겨둬!

신겐 세이지 指さし確認だ。龍の靴紐、よし!窓、ドア閉め、よし!これだけ確認すれば大丈夫だろう。さあ、思い切って吹き消してくれ!

가리키며 확인하자. 류의 신발 끈, 완료! 창문, 문 상태, 완료! 이정도로 확인하면 괜찮겠지. 자, 있는 힘껏 불어서 꺼!


Ren birthday 2020 5월 14일 키자키 렌
今年もミツギモノを用意してあるとは、シュショーな心掛けだな!それで、中身は…特製の誕生日ケーキだと?くはは!そりゃいいぜ!丸ごと全部オレ様のモンだ!

올해도 조공을 준비해오다니, 훌륨한 마음 가짐이군! 그래서, 속은... 특제 생일 케이크라고라? 쿠하하! 그거 좋군! 통째로 전부 다 이 몸의 것이다!

~생일의 한 토막~
키자키 렌 あァ?んだこれ…いや、どっかで見たことあるぜ。確か…思い出した、らーめん屋の家だ。あみなんとかってやつだろ!

아앙? 뭐냐 이거... 아니 어디서 본 적이 있어. 분명... 생각났다, 라멘집네 집이다. 뜨개 뭐시기라는 녀석이지!

엔죠지 미치루 そう、あみぐるみだ。中に重りが入ってるから、筋トレにも使えるぞ!漣が気に入るように、猫の形にしてみたんだが…

그래, 뜨개질 인형이야. 속에 저울 추가 들어있어서 근력 트레이닝에도 쓸 수 있어! 렌이 마음에 들 수 있게 고양이로 떠봤는데...

타이가 타케루 この色の猫…オマエもわかるだろ。チャンプを元にデザインした…何度も言ってるが、アイツの名前はチャンプだ。いい加減認めろ。

이 색의 고양이... 너도 알지. 챔프를 본떠서 디자인 한... 몇번이고 말하는데 그 녀석의 이름은 챔프야. 이제 그만 인정해.


Daigo birthday 2020 5월 20일 카부토 다이고
今年もボスに祝ってもらえて、ワシは果報者じゃな!プレゼントの砥石は前にもらった包丁の手入れに使えそうじゃけぇ、両方大事に使わせてもらうぞ!

올해도 보스한테 축하받아서, 나는 행운아여! 선물로 받은 숫돌은 전에 받았던 식칼을 갈을 때 쓸 수 있을거 같구먼, 양쪽 다 소중히 잘 쓸게!

~생일의 한 토막~
카부토 다이고 わはは!誕生日にみんな揃って遊べるなんて嬉しいのぉ!ほうじゃな…まずはボウリングじゃ!早く行こう、2人とも!

와하하! 생일날에 모두랑 모여서 놀 수 있다니 기쁘구먼! 그라믄... 처음엔 볼링이여! 둘 다, 얼렁 가자고!

아키즈키 료 大吾くんが喜んでくれて僕も嬉しいよ。身体を使って遊べる場所がたくさんあるみたいだし、いろいろやってみよう!

다이고 군이 기뻐해줘서 나도 기뻐. 몸을 움직이면서 놀 수 있는 곳이 잔뜩 있는 모양이니까 이것저것 해보자!

츠쿠모 카즈키 …この施設にはゲームセンターも併設されている。運動に疲れたら、そこで大吾のゲームの腕前を見せてもらうのもいいな。

...이 시설에는 게임 센터도 같이 있군. 운동하다 지치면, 거기서 다이고의 게임 실력을 보여주는 것도 좋겠는데.


6월[]

Tsubasa birthday 2020 6월 2일 카시와기 츠바사
もう誕生日だなんだってはしゃぐような年齢でもないですけど…プロデューサーや事務所のみんなにお祝いしてもらえるのは素直にうれしいです。

이젠 생일이라서 들떠 있을 나이도 아니지만... 프로듀서와 사무소의 모두한테서 축하받는 건 솔직히 기쁘네요.

~생일의 한 토막~
카시와기 츠바사 おはようございます!輝さんと薫さんが準備してくれるパーティ、昨日からずっと楽しみにしてたんですよ。

좋은 아침입니다! 테루 씨랑 카오루 씨가 준비해 준 파티, 어제부터 계속 기대하고 있었어요.

텐도 테루 はは、もうサプライズの意味ないな。でもまあ、翼が楽しい気分でいられる時間が長くなるならそれでもいいけどよ!

하하, 이젠 서프라이즈의 의미도 없어졌네. 하지만 뭐, 츠바사가 즐거운 기분으로 있어주는 시간이 길어진다면야 그것도 좋지만!

사쿠라바 카오루 ケーキや料理も大量に用意してある…が、過食した分は燃焼すべきだ。パーティ終了後に胃が休まり次第、レッスンを始めるぞ。

케이크와 요리도 대량으로 준비해뒀다만, 과식한 분량은 연소시켜야 해. 파티 종료 후에 위를 쉬게하고 나서 레슨을 시작하자.


Rei birthday 2020 6월 17일 카구라 레이
これはわたしへのプレゼントか。わたしのことをよく知る貴殿なら、きっと良いものを選んでくれたことだろう。ありがとう、貴殿の心を受け取った。

이것이 나에게 주는 선물인가. 나에 대해 잘 아는 귀공이니 분명 좋은 걸 준비해줬을 거야. 고마워, 귀공의 마음을 잘 받았다.

~생일의 한 토막~
카구라 레이 都築さんから誕生日にいただく曲がうれしくて…その、自分の誕生日がすごく楽しみになっているんです。

츠즈키 씨한테 생일날에 받는 곡이 기뻐서... 그, 제 생일이 너무나도 기대가 되요.

츠즈키 케이 梅雨になると麗さんの曲が浮かぶんだ。そういえば誕生日だなって。雨音が思い出させてくれてるのかな。

장마철이 오면 레이 씨의 곡이 떠올라. 그러고보니 생일이었지 하고. 빗소리가 기억나게 해준 걸까.


Natsuki birthday 2020 6월 18일 사카키 나츠키
…誕生日のお祝い、ありがとう。プロデューサーさんが、毎年…こうやって祝ってくれるから…また次もって…俺、ちょっと欲張りになりそう…かも。

...생일 축하해줘서, 고마워. 프로듀서 씨가, 매년... 이렇게 축하해주니까... 또 내년에도 라고... 나, 조금 욕심쟁이가 될지도... 몰라.

~생일의 한 토막~
사카키 나츠키 昔は…祝ってくれる友達…ジュンしかいなかった…けど、今はみんなが「おめでとう」って言ってくれるから…幸せだよ。

예전에는... 축하해주는 친구... 쥰 밖에 없었어... 하지만, 지금은 모두가 『축하해』라고 말해주니까... 행복해.

아키야마 하야토 ナツキは全然欲張らないから、俺たちからプレゼント攻撃だー!とりあえずお菓子いっぱい買ってみた!あ、ケーキもあるからな!

나츠키는 전혀 욕심을 안 부리니까, 우리들이 주는 선물 공격이다--! 일단은 과자를 잔뜩 사와봤어! 아, 케이크도 있으니까!

와카자토 하루나 ナツキ、プレゼントだからってお菓子今日中に食べなくていいからな。部室に置いて、これからもみんなで一緒に食べようぜ。

나츠키, 생일이랍시고 과자는 오늘 중으로 다 안먹어도 된다고. 부실에 놓고, 앞으로도 모두랑 함께 먹자.

후유미 쥰 ナツキもだいぶ成長したんだし、これからもっと外の世界と触れ合えるといいな。まあ…不安な時は、僕が隣にいるから。

나츠키도 제법 성장했으니, 앞으로는 더욱 더 바깥 세상과 마주했으면 좋겠다. 뭐... 불안할 때는, 내가 옆에 있을테니까.

이세야 시키 ナツキっち、これもプレゼント!主役タスキに、鼻眼鏡つけてー…どっすか!?笑えるっしょ!ナツキっちを笑顔にする作戦、成功っす!

나츠킷치, 이것도 선물! 주역 띠랑 코 안경을 써서--...어떻슴까!? 웃기죠! 나츠킷치를 웃기게 만드는 작전, 성공임다!


7월[]

Ken birthday 2020 7월 2일 야마무라 켄
今年も皆さんから誕生日をお祝いしてもらえて、ぼくは感無量です!皆さんの気持ちに応えるためにも、また1年、全力でサポートしていきますね!

올해에도 여러분한테 생일을 축하받아서, 전 감개무량합니다! 여러분의 마음에 보답하기 위해서 라도 또다시 1년, 전력을 다해 서포트 하겠어요!


Kuro birthday 2020 7월 3일 키요스미 쿠로
お祝い、ありがとうございます。こうして貴方に祝ってもらう度、この世に生まれてきたことの幸せを心から…え?大袈裟でしょうか…?

축하해주셔서 감사합니다. 이렇게 당신한테 축하를 받을 때마다 이 세상에 태어난이 행복인 것을 마음 속으로... 네? 과장이 심한걸까요...?

~생일의 한 토막~
키요스미 쿠로 今年は驚かないようにと思っていたのですが…それはつまり、期待していたとも言い換えられてしまいますね。

올해는 놀라지 말자고 생각했었는데... 그건 다시 말하자면, 기대하고 있었다고 바꿔 말하는 게 되어 버리네요.

하나무라 쇼마 その笑顔を見られてアタシたちも嬉しいよ。年に1度のお祝いだ、プロデューサーちゃんも呼んで盛大に騒ごうじゃないか!

그 웃는 얼굴을 보고 있자니 우리들도 기뻐. 1년에 1번 있는 축하야, 프로듀서도 불러서 성대하게 날뛰어보자고!

네코야나기 키리오 今日は無礼講でにゃんすね!けぇきにぷれぜんと、そこにはっぴぃ笑顔も加わればサイコーのお祝いができるでにゃんす♪

오늘은 이거저거 따질 필요 없다는 냥스! 케이크도 선물도, 그곳에는 해피 미소도 추가하면 최고의 축하가 되는 것이라는 냥스♪


Yusuke birthday 2020 7월 7일 아오이 유스케
今日の監督は、W貸し切りってことで!オレたち、監督としたいことをいろいろ考えてきたんだ。サッカーにショッピングに、ゲームセンターも!ついてきてくれよな!

오늘의 감독은 W 완전 예약인 걸로! 우리들, 감독이랑 하고 싶은 거 이거저거 생각해왔어. 축구에 쇼핑에 게임 센터도! 잘 따라와 달라구!

~생일의 한 토막~
아오이 유스케 プラネタリウムで天の川を見るって、すっげーロマンチックだな。こんな誕生日、生まれて初めてかも。オトナになった気分だぜ。はは!

플라네타리움에서 은하수를 볼 수 있다니 엄청 로맨틱하다. 이런 생일, 태어나서 처음인 거 같아. 어른이 된 거 같은 기분이야. 하하!

아오이 쿄스케 そろそろ始まるみたいだ、声のボリュームちょっと下げようか。せっかく監督が用意してくれたんだから寝ないようにね?

이제 슬슬 시작하는 모양이야. 목소리는 조금 줄이자. 간만에 감독이 준비해줬으니까 잠들어 버리면 안된다?


Kyosuke birthday 2020 7월 7일 아오이 쿄스케
監督のスケジュールをおさえるの大変だったなー。監督っていつもこういうコトしてるんだよね?すごいな…さ、仕事のことは忘れて、俺たちと遊ぼう♪

감독의 스케쥴 잡는 거 힘들었어-. 감독은 언제나 이런 일 하고 있었지? 대단하다... 자, 일은 잊어버리고 우리랑 놀자♪

~생일의 한 토막~
아오이 쿄스케 プラネタリウム、想像以上に楽しかったな。でも、前にやった双子星の仕事のことを思い出して、少しウルッとしちゃった。へへ…

플라네타리움, 상상 이상으로 즐거웠어. 하지만 전에 했던 쌍둥이 별의 일이 생각나서 조금 울 뻔했어. 헤헤...

아오이 유스케 はは、オレもだ!…けど、オレも監督もここにいる。ずっとずっと一緒だ。星みたいに、消えたり見えなくなったりしないぜ♪

하하, 나도 그랬어! ...그렇지만 나도 감독도 여기 있어. 앞으로도 쭉 함께야. 별처럼 사라지거나 하지 않을거라구♪


Genbu birthday 2020 7월 22일 쿠로노 겐부
毎年祝ってくれてありがとな。ただ、忙しければ無理しないでくれよ。俺は番長さんからの祝いの言葉1つで十分すぎるぐらい幸せなんだからよ。

매년 축하해줘서 고마워. 하지만, 바쁠때에는 무리하지 말았으면 해. 나는 번장씨가 말해주는 축하의 말 한마디로 너무 벅찰만큼 행복하니까 말이야.

~생일의 한 토막~
쿠로노 겐부 やっぱお前と一緒にチャリで爆走すんのは楽しいな。つまんねえこともみんな忘れちまう。いい誕生日になったぜ。

역시나 너랑 함께 자전거로 폭주하는 건 즐겁군. 쓸데없는 일도 전부 다 잊어리게 돼. 좋은 생일날이 됐어.

아카이 스자쿠 ヘヘッ!あとこれ、手紙とプレゼントな!一生懸命書いたから読んでくれよな!…ってどうした玄武?顔がスゲーにやけてんぞ!?

헤헷! 그리고 이거, 편지랑 선물이야! 열심히 썼으니까 읽어달라구! ...엥 왜그래 겐부? 얼굴이 무진장 히죽거리고 있는데!?


8월[]

Pierre birthday 2020 8월 1일 피에르
やふー!バースデーのお祝い、すごく嬉しい!恭二、みのり、プロデューサーさん、みんなニコニコ笑顔!ボクのこと、お祝いしてくれる!ハッピーの気持ち、いっぱい!

야후-! 생일의 축하, 너무 기뻐! 쿄지, 미노리, 프로듀서 씨, 모두가 싱글벙글 웃는 얼굴! 나를, 축하해줘! 해피한 마음, 한가득!

~생일의 한 토막~
피에르 恭二、みのり、バースデーのお祝い、ありがとう!プレゼント…おー!緑のウエキバチ!カエールの色、同じ!…この埋まってる植物、なに?

쿄지, 미노리, 생일의 축하, 고마워! 선물...오-! 초록색의 화분! 카에루의 색, 같아! ...이 심어져있는 식물, 뭐야?

와타나베 미노리 ふふ、それはオシロイバナの苗だよ。今から育てれば、秋ぐらいには色鮮やかで綺麗な花を咲かせてくれるはずだ。

후후, 그건 분꽃 모종이야. 지금부터 기르기 시작하면, 가을 즈음에는 다채롭고 예쁜 꽃이 피어날거야.

타카죠 쿄지 花を贈るのもいいが、こういうのもピエールは喜ぶかもって話してたんだ。俺たちも協力するから、大事に育てていこう。

꽃을 주는 것도 좋지만, 이런것도 피에르가 기뻐할 거 같다는 이야기를 했어. 우리들도 협력할테니까 소중하게 길러보자.


Rui birthday 2020 8월 8일 마이타 루이
プロデューサーちゃん、welcome to 俺のbirthday party会場!ピザにフライドポテトにアイスクリーム、たまにはこんなfoodもいいよネ。Say cheese~☆

프로듀서, welcome to 나의 birthday party 회장에! 피자에 프라이드 포테토에 아이스크림, 가끔은 이런 food도 좋잖아. Say cheese~☆

~생일의 한 토막~
마이타 루이 Hey!ミスターたちlook it!来年の俺たちに向けてビデオでmessageを撮るんだ。1年後の俺にもおめでとうを伝えてよ!

Hey! 미스터들 look it! 내년의 우리들에게 보내는 message를 비디오로 찍는 거야. 1년 후의 우리들에게도 축하한다고 전하자구!

야마시타 지로 今日ビデオメッセージを撮って、来年のるいの誕生日に見るのか…また面白いこと考えるねぇ。おーい、元気にしてるかー?

오늘 비디오 메세지를 찍어서 내년의 루이 생일에 보는거라... 또 재밌는 일을 생각했는걸. 어~이, 건강하게 잘 있냐--?

하자마 미치오 君の明るさにはいつも助けられている。この1年で君の輝きはより増したのだろうか。ふっ、今から来年が楽しみだ。

너의 명랑함에 언제나 도움을 받고 있다. 이 1년으로 너희 반짝임은 더욱 늘어나 있을까. 훗, 벌써부터 내년이 기대되는군.


Saki birthday 2020 8월 19일 미즈시마 사키
プレゼントありがっとー!あのね、今年はプロデューサーに手紙を書いたんだ。あたしのありがとうの気持ちを一杯こめたよ。この手紙、受け取ってくれる?

선물 고마워--! 있잖아, 올해는 프로듀서한테 편지를 썼어. 나의 고마운 마음을 잔뜩 담았다구. 이 편지 받아줄거지?

~생일의 한 토막~
미즈시마 사키 お客さんとしてCafe Paradeに来るの、ひさしぶり…わ!みんな制服姿だ。あたしをお出迎えしてくれてありがっとー♪

손님으로 Cafe Parade에 오는 거 오랫만이야... 와! 다들 제복 차림이네. 날 마중하러 와줘서 고마워--♪

카미야 유키히로 いらっしゃいませ、ようこそCafe Paradeへ…誕生日おめでとう、咲。今日はお客さまとして誠心誠意もてなそう。

어서오세요, 잘 오셨습니다 Cafe Parade에... 생일 축하해 사키. 오늘은 손님으로써 성심성의껏 대접할게.

시노노메 소이치로 本日のスイーツはこちらです。どれでも好きなだけお選びください…カロリーが気になると?今日くらいはいいのでは?

오늘의 스위츠는 이쪽입니다. 무엇이든 마음껏 골라주세요... 칼로리가 걱정되신다고요? 오늘 같은 날은 괜찮지 않겠습니까?

우즈키 마키오 そうだよ。ケーキだってサキちゃんに食べてもらいたがってる…って、敬語を使ったほうがいいのかな?難しいな、あはは。

맞아. 케이크도 사키가 먹어주길 바라고 있어... 아, 존댓말을 쓰는 게 나을려나? 어려운 걸, 아하하.

아스란=BB II세 ククク。今日の供物はサキ…否、誘惑に導かれ扉を開けし者のために特別に精製したもの…我が糧にて汝の生誕を祝わん!

크크크. 오늘의 공물은 사키... 아니, 유혹에 이끌려 문을 연 자를 위해 특별히 정제한 것... 나의 양식으로 그대의 생탄을 축하할지어다!


Shoma birthday 2020 8월 24일 하나무라 쇼마
祝ってくれるって言うんなら、ちょっと付き合ってくれないかい?ふふ、怪しい場所には連れてかないサ。メイド喫茶で誕生日特典巡りすんのよ♪

축하한다고 해줄거면 조금 어울려주지 않을래? 후후, 수상한 곳으로는 안데려갈거야. 메이드 찻집에서 생일 특전 탐방을 할 거라고♪

~생일의 한 토막~
하나무라 쇼마 これは聞き流してくれて構わないんだけどね、どんなプレゼントより、アンタたちが揃って祝ってくれることが嬉しいのよ。

이건 그냥 흘려 들어도 되는데, 어떤 선물보다도 너희들이 모여서 축하해주는 게 기뻐.

키요스미 쿠로 …華村さん、それは少々不意打ちかと。私たちが華村さんを喜ばせる立場ですのに、逆のことをしてどうするんですか。

...하나무라 씨, 그건 조금 갑작스럽네요. 저희들이 하나무라 씨를 기뻐해주는 입장인데 반대로 만들어 버리면 어떡합니까.

네코야나기 키리오 これからも、ワガハイとくろークンとプロデューサークンと315プロダクションのユカイな仲間たちで、誕生日を盛り上げていくでにゃんす!

앞으로도 나님과 쿠로-군과 프로듀서 군과 315 프로덕션의 유쾌한 동료들이 생일의 분위기를 띄우겠다는 냥스!


9월[]

Jiro birthday 2020 9월 1일 야마시타 지로
年取ると人との繋がりは減ってくモンだと思ってたのに、増えてくばかりだ。取り持ってくれるプロデューサーちゃんのおかげだよ、ホント。お祝いアリガトね。

나이 먹으면 사람들과의 연결은 줄어드는 거라고 생각했는데 늘어나기만 하네. 잘 중재해주는 프로듀서 덕분이야 정말로. 축하해줘서 고마워.

~생일의 한 토막~
야마시타 지로 先月のるいに乗っかって俺もノリでビデオメッセージなんて撮っちゃったけど…悪ノリしすぎたかも。1年後が怖いなぁ。

저번달의 루이를 따라서 나도 비디오 메세지라는 걸 찍어봤는데... 너무 날 뛴거 같아. 1년 후가 무서운데.

마이타 루이 No problemだよミスターやました!俺たちも一緒にwatchするから、恥ずかしいことなんて何にもないさ☆

No problem이야 미스터 야마시타! 우리들도 함께 watch할꺼니까 부끄러워 할 필요 전혀 없어☆

하자마 미치오 山下くんは自分が思う以上に勤勉だ。1年後には精神的にもよりたくましくなっているだろう。楽しみが増えたな。

야마시타 군은 본인이 생각하는 것 이상으로 근면하다. 1년 후에는 정신적으로도 보다 더 듬직해져 있을테지. 즐거움이 늘었군.


Michiru birthday 2020 9월 14일 엔죠지 미치루
師匠!今年もありがとうございます!師匠にお祝いしてもらうようになってから、誕生日が今まで以上に特別なものになったッス!師匠はどうッスか?

스승님! 올해도 고맙습니다! 스승님한테 축하를 받게 되고나서 부터, 생일이 지금보다도 더욱 특별한 날이 됐슴다! 스승님은 어떠세요?

~생일의 한 토막~
엔죠지 미치루 このラーメンどんぶり…まさか、タケルと漣が作ったのか!?すごいなあ、よくできてるじゃないか!ありがとうな!

이 라멘 그릇... 설마 타케루랑 렌이 만든거야!? 대단한 걸, 엄청 잘 만들었잖아! 고마워!

타이가 타케루 前に陶芸を体験した工房のことを思い出したんだ。円城寺さんはいつも俺たちに手作りのものをくれるからさ…

전에 도예 체험했던 공방이 떠올랐거든. 엔죠지 씨는 언제나 우리들에게 직접 만든 걸 주고 있으니까...

키자키 렌 おいらーめん屋、何ヘラヘラしてやがる。さっさとそのどんぶりにラーメン入れて、オレ様に食わせやがれ!

어이 라멘집, 뭘 히죽거리고 있냐. 냅다 그 그릇에 라멘 넣어서 이 몸한테 먹이라고!


Ryo birthday 2020 9월 15일 아키즈키 료
プロデューサーさん、毎年お祝いしてくれて本当にありがとうございます!プレゼントにもらったカッコイイ洋服は大事に着ますね。似合うといいな…えへへ。

프로듀서 씨, 매년 축하해주셔서 너무 감사합니다! 선물로 받은 멋진 옷은 소중하게 잘 입을게요. 잘 어울렸으면 좋겠다... 에헤헤.

~생일의 한 토막~
아키즈키 료 一緒に事務所でホラー映画を観てほしい、なんてワガママ言ってゴメンね。僕、今年こそは怖がりを克服したいんだ…!

함께 사무소에서 호러 영화를 보고 싶어, 라는 제멋대로인 부탁을 해서 미안해. 나, 올해에는 겁쟁이를 극복하고 싶어...!

카부토 다이고 苦手なことに挑戦する涼は立派じゃ!さて、そろそろ始まるぞ。ワシらしかおらんけぇ、怖かったら叫んでええからな!

싫어하는 것에 도전하려는 료는 훌륭혀! 그라믄, 슬슬 시작한다. 우리들 밖에 없응께 무서우면 소리 질러도 괜찮구만!

츠쿠모 카즈키 …まだ何も起きていないが、ずいぶん怯えているな。涼、おれたちの手を握るといい。恐怖の誕生日を3人で乗り切ろう。

...아직 아무 일도 없지만, 꽤나 무서워하고 있네. 료, 우리들의 손을 잡도록 해. 공포의 생일을 셋이서 극복해 내자.


Kaoru birthday 2020 9월 24일 사쿠라바 카오루
以前は自分の誕生日などろくに覚えていなかったんだがな。君や天道や柏木が騒ぎ立てるから、忘れることができなくなってしまった。

이전에는 내 생일 같은 건 그다지 기억하지 않고 있었건만. 너랑 텐도랑 카시와기가 요란하게 떠들어대는 탓에 잊을 수가 없게 되어버렸어.

~생일의 한 토막~
사쿠라바 카오루 今年も何かしら準備をしているのだろうと覚悟はしていたが、手を替え品を替え、よく新しいことを思いつくものだ。

올해도 뭔가 준비를 하고 있을거라고는 각오하고 있었지만, 이러니 저러니 잘도 새로운 걸 생각해 오는군.

카시와기 츠바사 どうしましょう輝さん!薫さん、あまり動じていません!巨大クラッカーで出迎えてお祝いする作戦は失敗だったかも…?

어쩌죠 테루 씨! 카오루 씨가 그다지 동요하지 않아요! 거대 폭죽으로 맞이하는 작전은 실패로 돌아간 걸까...?

텐도 테루 これはまだ序の口だろ、翼?桜庭を喜ばせるためのサプライズはまだいくつも仕込んであるんだ。おし、次に取り掛かるぞ!

츠바사, 이건 아직 시작에 불과하다고. 사쿠라바를 기쁘게 하기 위한 서프라이즈는 아직 여러개 준비해 뒀다는 말씀. 좋아, 다음으로 가자!


10월[]

Asselin birthday 2020 10월 9일 아스란=BB II세
時は来たり!主よ、生誕祭のために用意した特別なる供物をともに口にせん!これは光の民を絶望の淵に沈め、世界を闇で覆うための儀式である!

때는 왔노라! 주인이여, 생탄제를 위해 준비한 특별한 공물을 취할지어다! 이것은 빛의 주민을 절망의 웅덩이로 빠뜨려 세계를 어둠으로 덮기 위한 의식이니라!

~생일의 한 토막~
아스란=BB II세 アーッハッハッハ!我は、この混沌世界を漆黒で包むために生まれし闇の一族の末裔アスランなり!サタンとともにこの地に降臨せん!

아--핫핫하! 나는 이 혼돈 세계를 칠흑으로 뒤덮기 위해 태어난 어둠의 일족의 후예 아스란이다! 사탄과 함께 이 땅에 강림했노라!

카미야 유키히로 いらっしゃい、アスラン。席へ案内するよ。もちろんサタンの席も用意してある。2人でCafe Paradeのひとときを楽しんでくれ。

어서 와, 아스란. 자리로 안내할게. 물론 사탄의 자리도 마련해뒀어. 둘이서 Cafe Parade에서의 한때를 즐겨주길 바래.

미즈시마 사키 アスラン、誕生日おめでっとー!料理…じゃなくて供物は、4人で考えたんだ。何が出てくるか、ドキドキしながら待っててね♪

아스란, 생일 축하해--! 요리... 가 아니라 공물은 넷이서 생각해낸거야. 뭐가 나올지는 두근두근거리면서 기다려 줘♪

시노노메 소이치로 まずは前菜から…ふふ、サタンさんにも料理を提供するのはいささか緊張しますね。満足していただけるといいのですが。

먼저 전채부터... 후후, 사탄한테도 요리를 제공하자니 되려 긴장되는군요. 만족해줬으면 좋겠습니다만.

우즈키 마키오 大丈夫ですよ。料理に大切なのはおもてなしの気持ちですから!ね、アスランさん♪サタン用の食器、ここに置いておきますね!

걱정마세요. 요리에서 중요한 건 대접을 하는 마음이니까요! 아, 아스란 씨♪ 사탄이 쓸 식기들은 여기에 둘게요!


Chris birthday 2020 10월 11일 코론 크리스
名前入りのタオル…ありがとうございます!もったいなくて使えませんね…おや、魚の刺繍まで…?お待ちください、なんの魚か当ててみせますから!

이름을 넣은 타올... 고맙습니다! 아까워서 쓸 수가 없겠네요... 어라, 생선의 자수까지...? 잠깐만요, 어떤 생선인지 맞춰보겠습니다!

~생일의 한 토막~
코론 크리스 誕生日プレゼントは何がいいか、考えておけと言われたので考えてみました。この季節でしたら、下りイワシが食べたいです!

생일 선물은 뭐가 좋을지 생각해두라고해서 생각해봤습니다. 이 계절이라면 정어리가 먹고 싶습니다!

쿠즈노하 아메히코 なるほど、意表は突かれたがお前さんらしい…いいぜ。なんでも聞いてやるって約束だ。今からそれを食いに行くか。

그렇군, 의표를 찔렸지만 너답군... 좋아. 무엇이든 들어주겠다는 약속이다. 지금부터 그걸 먹으러 가볼까.

키타무라 소라 …あ、自分で釣らなくていいんだ。安心したよー。誕生日祝いに連れ立つ、秋の夜。美味しい話は、大歓迎だよー。

...아, 직접 안 낚아도 되는구나. 안심했어-. 생일 축하로 동행하네, 가을날의 밤. 맛있는 제안이면, 대환영이야-.


Kazuki birthday 2020 10월 13일 츠쿠모 카즈키
…プロデューサー、サボテンをありがとう。小さくて可愛らしいな。部屋に飾ると癒やされそうだ。さて…このサボテンにピッタリの名前を考えないとな。

...프로듀서, 선인장 고마워. 작고 귀엽네. 방에 장식해두면 마음이 안정될거 같아. 자 그럼... 이 선인장에 딱 맞는 이름을 생각해 봐야겠는걸.

~생일의 한 토막~
츠쿠모 카즈키 …恐竜展へ誘ってくれてありがとう。一度、恐竜の化石や復元骨格を見たいと思ってたんだ…む。あれはプレシオサウルスか。

...공룡전에 초대해줘서 고마워. 한번쯤, 공룡의 화석이나 복원 골격을 보고 싶다고 생각했었어... 음. 저건 플레시오사우르스인가.

아키즈키 료 一希さん、楽しそうに恐竜の全身骨格を見てるね。これならきっと、思い出に残る誕生日になってくれるはず!

카즈키 씨, 즐겁게 공룡의 전신 골격을 보고 있잖아. 이거라면 분명 추억에 남을 생일이 되어 줄거야!

카부토 다이고 ああ、間違いなくそうなるはずじゃ!さて、ワシらも恐竜展を楽しむとしよう!先生、あっちにはトリケラトプスの化石があるぞ!

아아, 틀림없이 그리 되구말고! 자, 우리들도 공룡전을 즐겨보실랑까! 선생, 저쪽에 트리케라톱스의 화석이 있구먼!


Amehiko birthday 2020 10월 31일 쿠즈노하 아메히코
今年もまたこの日が来たな。今年もお前さんに祝ってもらえるのかと思うと、らしくなく心が浮ついてな…いつもの冗談かって?さァて、どう思う?

올해도 또다시 이 날이 왔군. 올해에도 너한테서 축하를 받나하고 생각하니 나답지 않게 마음이 들떠서 그만... 언제나 하는 농담이냐고? 글쎄다, 어떻게 생각해?

~생일의 한 토막~
쿠즈노하 아메히코 食事が用意されていると聞いて来てみたが…海苔に酢飯にいくらにきゅうり…ほう、なるほど。手巻き寿司か。

식사를 준비했다고해서 와봤는데... 김에 식초밥에 연어 알에 오이... 오호, 그렇군. 테마키즈시(手巻き寿司)인가.

키타무라 소라 なかなか3人で食事するなんてこともないし、たまにはこういうのもいいでしょー?あ、いなり寿司もあるからねー。

좀처럼 셋이서 식사를 하는 때도 없으니 가끔은 이런 것도 괜찮지 않을까-? 아, 유부 초밥도 있다구-.

코론 크리스 これなら事務所のみなさんと楽しめると、想楽が。具材のチョイスは私がいたしました!どうぞ、召し上がってください。

소라가 이거라면 사무소의 모두랑 함께 즐길 수 있을거라고 했어요. 재료 선택은 제가 했습니다! 자, 드셔주세요.


11월[]

Shinonome birthday 2020 11월 8일 시노노메 소이치로
今年もプロデューサーさんからスイーツを頂けると楽しみにしていたら、いてもたってもいられず…私もマフィンを焼いてきました。一緒にいただきましょう。

올해에도 프로듀서 씨의 스위츠를 받게 되는 걸 기대하고 있었더니 안절부절 못해서... 저도 머핀을 구워왔습니다. 같이 드시지요.

~생일의 한 토막~
시노노메 소이치로 お招きいただきありがとうございます…で、いいんでしょうか?お客さんとしてここにくるのは、新鮮で面白いです。

초대해주셔서 감사합니다...로 괜찮은 건가요? 손님으로 이곳에 오는 건, 참신하면서도 재미있군요.

카미야 유키히로 お待ちしておりました、東雲さま…なんてね。さ、こっちだ。誕生日おめでとう。今日限りの特別メニュー、楽しんでくれ。

기다리고 있었습니다. 시노노메님...라며 말해보고? 자, 이쪽이야. 생일 축하해. 오늘만의 특별 메뉴, 즐겨주기를 바래.

우즈키 마키오 俺としてはすぐにケーキを食べてほしいんですけど、まずはケーキ以外からですね。アスランさんの特製料理、ご堪能ください!

저 같으면 당장 케이크를 먹어주고 싶지만 처음에는 케이크 외의 것부터겠죠. 아스란 씨의 특제 요리, 마음껏 즐겨주세요!

미즈시마 사키 そういちろう、お待たせ!生誕を祝福せし芽吹きの供物…サラダを持ってきたよ!好きなドレッシングでパピッとめしあがれ☆

소이치로, 기다렸지! 생탄을 축복하는 싹튼 공물... 샐러드를 가져왔어! 좋아하는 드레싱으로 파핏하게 드셔주세요☆

아스란=BB II세 ソーイチローよ!汝の誕生、心より祝わん!…日々の感謝を胸に、我に宿りし魔力を込め精製した。我が深き闇に酔いしれよ!

소이치로여! 그대의 탄생, 마음담아 축복하노라! ...매일의 감사를 가슴 속에, 내게 깃든 마력을 담아 정제했다. 나의 깊은 어둠에 취해보거라!


Kirio birthday 2020 11월 12일 네코야나기 키리오
プロデューサークンのばぁすでぇけぇき、ワガハイ、大大大好物でにゃんす!!…はっ!食べてしまえば次に食べられるのは365日後…待ち遠しいぞなもし…!

프로듀서 군의 버스데이 케이크, 나님, 너무 좋아합냥스!! ...핫! 먹어버리면 다음에 먹을 수 있는 건 365일 후... 빨리 왔으면 좋겠다는 말씀...!

~생일의 한 토막~
네코야나기 키리오 にゃは!?これは…寒い季節もぽっかぽかぬっくぬくの綿入り半纏!これを着込めばどこでもひだまり気分でにゃんす!

냐하!? 이것은... 추운 계절도 따끈따끈 후끈후끈의 솜이 들어간 한텐(半纏)! 이걸 입으면 어디서든 일광욕 기분입냥스!

하나무라 쇼마 この柄、ボーヤに似合うと思って買ってきたのよォ。羽織ってみなさいな。本当に温かくてびっくりするから。

이 모양, 아가한테 어울릴 거 같아서 사온거야. 한번 입어보렴. 정말로 따스해서 깜짝 놀랄테니까.

키요스미 쿠로 私はケーキを切り分けて参りますね。お茶も淹れましょう。ささやかながら、猫柳さんのお誕生日パーティといたしましょう。

저는 케이크를 잘라 오겠습니다. 차도 내올게요. 소박하지만 네코야나기 씨의 생일 파티를 열어보도록 하죠.


Hayato birthday 2020 11월 22일 아키야마 하야토
俺さ、プロデューサーやメンバーのみんなに祝ってもらう度に、生まれてきてよかったな…って思うんだ。本当、毎年ありがとうな!今日が1番幸せだよ!

나말이야 프로듀서랑 멤버 모두한테서 축하 받을 때마다 태어나길 잘했다...고 생각해. 정말로, 매년 고마워! 오늘이 제일 행복해!

~생일의 한 토막~
아키야마 하야토 みんなが作ったお祝いソング、すごいうれしい。ありがとう!でも…俺にも弾かせて!その方がもっと楽しいと思うんだ。

모두가 만들어준 축하곡, 너무 기뻐. 고마워! 하지만... 나도 연주하게 해달라고! 그 쪽이 더 즐거울 거라고 생각해!

후유미 쥰 ハヤトならそう言うと思って、ギターの譜面を用意しておきました。これもハヤトへのプレゼントですよ。おめでとうございます。

하야토가 그렇게 말할 줄 알고 기타 악보를 준비해왔어요. 이것도 하야토에게 주는 선물입니다. 축하합니다.

사카키 나츠키 …今年は、ハヤトのこと…どれだけ好きかっていう…歌詞、なんだ。たくさんある…から、最後まで一緒に演奏しよう。

...올해는, 하야토를... 얼마나 좋아하냐는... 가사, 로 했어. 잔뜩있으...니까, 끝까지 함께 연주하자.

와카자토 하루나 ハヤトって演奏してる時も、歌ってる時もすごい楽しそうだよな。今日はハヤトの誕生日なんだ、とことん付き合ってやるよ。

하야토는 연주할 때도, 노래할 때도 진짜로 즐거워 보여. 오늘은 하야토의 생일이야, 마음껏 어울려줄게.

이세야 시키 今日はハヤトっちがセンターっす。なんたって、主役っすからね!んじゃ、High×Jokerバースデーソングバージョン、テンアゲでイクっすよ!

오늘은 하야톳치가 센터임다. 바로, 주역이니까요! 자, High×Joker 버스데이 송 버젼, 텐션 올리고 감다!


Sora birthday 2020 11월 28일 키타무라 소라
おりおりの、四季が巡って歳重ね…また1年経ったんだー。プロデューサーさんも、毎年毎年マメだよねー。喜んでる?ふふ、どうだろうねー。

그때그때의, 사계절을 돌아서 나이를 먹네... 또다시 1년이 흘렀네-. 프로듀서 씨도 매년 매년 부지런하네-. 기뻐하고 있냐고? 후후, 어떨려나-.

~생일의 한 토막~
키타무라 소라 毎年の、手厚い祝福、こそばゆく…皆に誕生日を祝われるのは、いつまで経っても不思議な感じだなー。

매해가 오면, 극진한 축복들로, 간질거리네... 모두가 생일을 축하해 주는 건, 언제가 지나도 신비한 기분이네-.

쿠즈노하 아메히코 まあそう言わず、素直に祝われておくんだな。お前さんの好きそうな和菓子も買っておいたぜ。

뭐 그렇게까지 말하지 말고, 솔직하게 축하 받으라고. 네가 좋아할 거 같은 화과자도 사왔으니까.

코론 크리스 想楽、あなたの誕生日は紛れもなく、1年に1度の素晴らしい日ですよ。私たちにも是非お祝いさせてください!

소라, 당신의 생일은 틀림없이 1년에 1번 있는 멋진 날입니다. 저희들도 꼭 축하하게 해주세요!


12월[]

Makio birthday 2020 12월 12일 우즈키 마키오
プロデューサーさんからもらったこのケーキ、食べるのがもったいない…でもいただきます。美味しいうちに食べられたほうがケーキも幸せでしょうから!

프로듀서한테 받은 이 케이크, 먹으려니 아까워... 하지만 먹을게요. 맛있을 때에 먹는게 케이크도 행복할테니까요!

~생일의 한 토막~
우즈키 마키오 誕生日ありがとうございます!今日はケーキがたくさん食べられると聞いて、本当に楽しみに…うわあ、これはすごい…!

생일 축하해주셔서 감사합니다! 오늘은 케이크를 잔뜩 먹을 수 있다고해서 엄청 기대를... 우와아, 이거 굉장해...!

카미야 유키히로 はは。驚いてくれて嬉しいよ。巻緒のためだけのケーキビュッフェだ。おかわりもまだまだあるから、遠慮せず食べてくれ。

하하. 놀래줘서 기뻐. 마키오만을 위한 케이크 뷔폐야. 양도 잔뜩 있으니까 사양말고 먹어줘.

시노노메 소이치로 4人にも手伝ってもらい、多種多様なケーキを用意させていただきました。オリジナルデザインのケーキもあるんですよ。

네분도 도와주시면서 다중 다양한 케이크를 준비해봤어요. 오리지널 디자인의 케이크도 있답니다.

미즈시마 사키 見てみて、ロール!このパピカワにデコったケーキのデザインはあたしが考えたの。見た目もいっぱい楽しんでくれると嬉しいな♪

이거 봐 이거 봐, 롤! 이 파핏귀염하게 장식한 케이크 디자인은 내가 생각해냈어. 모양도 잔뜩 즐겨주면 기쁠거야♪

아스란=BB II세 アーッハッハッハ!我も同胞たちとともに甘き誘惑の糧を精製し、新たな領域に踏み入れん!マキオよ、汝の生誕、盛大に祝わん!

아-핫핫하! 나도 동포들과 함께 달콤한 유혹의 양식을 정제하여 새로운 영역에 발을 들였노라! 마키오여, 그대의 생탄을 성대하게 축복할지어다!


Takeru birthday 2020 12월 21일 타이가 타케루
子どもっぽいって笑われるかもしれないが、昨日は今日が楽しみで中々寝付けなかった…今年もアンタから祝ってもらえて嬉しい。サンキュな。

어린애 같다며 웃을지도 모르지만, 어제는 오늘이 기대돼서 좀처럼 잠이 들수가 없었어... 올해에도 당신한테 축하를 받아서 기뻐. 고마워.

~생일의 한 토막~
타이가 타케루 プロデューサーが誕生日だからって遊園地のチケットを用意してくれたのか。感謝しねぇと…しかし、よくコイツがついてきたな。

프로듀서가 생일이라고 유원지 티켓을 준비해준건가. 고맙다고 해야겠는데... 그나저나 용케도 이녀석이 따라왔네.

엔죠지 미치루 確かに最初はゴネてたんだが、このチラシを見た途端に血相を変えてな。タケル、漣、今日は3人でめいっぱい楽しんでいこう!

사실 처음에는 불평 불만 가득했는데 이 전단지를 본 순간 안색을 바꾸던걸. 타케루, 렌, 오늘은 셋이서 잔뜩 즐겨보자고!

키자키 렌 チビの誕生日も遊園地もオレ様にとっちゃどーでもいいが、このターキーレッグってのはウマそうだ…おい、サッサと食いに行くぞ!

꼬맹이의 생일도 유원지도 이몸한테는 어찌됐건 상관없다만 이 칠면조 다리라는게 맛있어 보이는군... 야, 얼른 먹으러가자!


Shingen birthday 2020 12월 24일 신겐 세이지
プロデューサーさん、その大量の手紙はいったい…そうか、ファンのみんなも誕生日を…自分は幸せものだ。この感謝を、今後の活動で示していこう。

프로듀서 씨, 그 대량의 편지는 대체... 그랬구나, 팬들도 생일을... 난 행복한 사람이야. 이 감사를, 앞으로의 활동으로 보여주자.

~생일의 한 토막~
신겐 세이지 お、今年の料理はカレーか!それにこのメモは…なるほど、龍と英雄のオリジナルレシピなんだな。よし、さっそく食ってみよう!

오, 올해의 요리는 카레구나! 게다가 이 메모는... 그렇구나, 류와 히데오의 오리지널 레시피였군. 좋아, 그럼 당장 먹어봐야겠어!

아쿠노 히데오 ウマくできたとは思うが、もっとウマくできるかもしれねぇ。信玄が食ってみて足りない物があればメモに書いといてくれ。

맛있게 됐을거라 생각하지만 더 맛있게 할 수 있을지도 몰라. 신겐이 먹어보고 부족한게 있으면 메모에 적어줘.

키무라 류 あっ、誠司さんのアレンジが加わったらFRAMEカレーの最新バージョンが完成しますね!へへ、それも魅力的かもしれないなぁ。

앗, 세이지 씨의 어레인지가 들어간 FRAME카레의 최신 버전이 완성되겠군요! 헤헤, 그것도 매력적일거 같아요.

Advertisement